Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
The spread in Guatemalan society of a deep-rooted culture of violence, which it has not proved possible to reverse. Распространение в гватемальском обществе глубоко укоренившейся практики насилия, бороться с которой оно пока не в состоянии.
Crimes of a transnational and organized character are most likely to spread in the context of armed conflict during the transition to peace. Преступления транснационального и организованного характера чаще всего получают распространение в контексте вооруженного конфликта в период перехода к миру.
It is rapidly changing in scope and geographical spread. Быстро изменяются ее масштабы и географическое распространение.
The majority of countries highlight rapid urbanization and the spread of urban poverty as the fundamental causes of poor housing conditions. В качестве основополагающих причин неудовлетворительного положения в области обеспечения жильем большинство стран называют быструю урбанизацию и распространение городской нищеты.
The most noticeable feature of the world as the end of the century approaches is the generalized spread of democracy. По мере приближения окончания этого столетия наиболее примечательной характеристикой мира является повсеместное распространение демократии.
The spread and growth of such social problems is directly linked to the rise in poverty and lack of job opportunities. Распространение и обострение таких социальных проблем прямо связано с распространением нищеты и отсутствием возможностей для трудоустройства.
With the rapid spread of urbanization has come a tremendous growth of slums and shantytowns where the urban poor reside. Быстрое распространение урбанизации сопровождалось появлением огромного числа трущоб и лачуг, в которых живет городская беднота.
Democracy has continued to spread and become more consolidated in countries where democratic forms of government have only recently been established. Продолжалось распространение и укрепление демократии в тех странах, в которых только недавно установились демократические формы правления.
Certainly, among the developments that are most heartening is the spread of democracy within recent times. В ряду событий, воодушевляющих больше всего, стоит, конечно же, широкое распространение демократии в последнее время.
The government of Indonesia is seriously committed to prevent and combat the prevalence and spread of HIV/AIDS since its first case. Со времени появления первого случая заболевания ВИЧ/СПИДом правительство Индонезии преисполнилось решимости предотвращать распространение этих инфекций и бороться с ними.
The spread of democratic institutions and affordable communication technology will reinforce these developments. Этим изменениям будет способствовать распространение демократических институтов и наличие доступных коммуникационных технологий.
The spread of democratic institutions and rising levels of education are encouraging greater public participation in decision-making. Распространение демократических институтов и повышение уровня образования способствуют более широкому участию населения в принятии решений.
The spread of international heroin trafficking in the last decade is depicted by maps 1 to 4. Распространение международного незаконного оборота героина в последнее десятилетие отражено на картах 1-4.
Reduced availability of precursor chemicals was likely to have a limiting effect on the spread of clandestine manufacture of ATS. Сдерживать распространение подпольного производства САР можно с помощью мер по ограничению доступности химических веществ-прекурсоров.
There had been some retrogression in the region, and the spread of HIV/AIDS had a profound negative impact on the lives of millions. В регионе был отмечен некоторый спад активности, и распространение ВИЧ/СПИДа оказало глубокое негативное влияние на жизнь миллионов людей.
We are also concerned that globalization may aggravate such problems as environmental destruction, international organized crime, drug, terrorism and the spread of infectious diseases. Мы также выражаем обеспокоенность в связи с тем, что глобализация может привести к обострению таких проблем, как деградация окружающей среды, международная организованная преступность, наркомания, терроризм и распространение инфекционных заболеваний.
For decades, small arms have spread uncontrolled, with devastating consequences for human security in Africa. На протяжении десятилетий происходит неконтролируемое распространение стрелкового оружия, что имеет катастрофические последствия для безопасности людей в Африке.
It has the duty to spread information on occupational health as well as promote research aimed at preventing disease, injury or death. В обязанность ей вменяется распространение информации о производственной гигиене, равно как и поощрение исследований, направленных на профилактику заболеваний, предотвращение травматизма или несчастных случаев со смертельным исходом.
The international community should strive towards ensuring the spread of meaningful democracy and developing and strengthening the culture of conflict resolution. Международное сообщество должно прилагать усилия, направленные на распространение подлинной демократии и развитие и укрепление культуры урегулирования конфликтов.
The spread of this evil threatens the social harmony and smooth development of societies and countries. Распространение этого зла ставит под угрозу социальную гармонию и нормальное развитие обществ и государств.
The spread of these global criminal syndicates also has made all the more urgent our common quest to eliminate weapons of mass destruction. Распространение этих глобальных преступных синдикатов делает все более насущной нашу общую задачу ликвидации оружия массового уничтожения.
One of the most significant developments in recent years has been the spread of national institutions for the promotion of human rights. Одним из самых важных событий за последние несколько лет стало распространение национальных институтов по обеспечению прав человека.
In the former Yugoslavia the Council endeavoured to defuse the conflicts, prevent their further spread and mitigate their impact on civilian populations. В бывшей Югославии Совет стремился разблокировать конфликты, предотвратить их дальнейшее распространение и смягчить их последствия для гражданского населения.
The distinguishing feature of the last two decades has been the spread of democracy worldwide. Отличительной чертой последних двух десятилетий было распространение демократии по всей планете.
The spread of AIDS among the population was a rapidly growing problem. Другой актуальной проблемой является быстрое распространение СПИДа.