Those threats include, among others, the spread of terrorism and the fear of the use weapons of mass destruction. |
К этим угрозам, в частности, относятся распространение терроризма и боязнь применения оружия массового уничтожения. |
Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. |
Кроме того, до 50х годов рост и распространение грамотности в мире не всегда были обусловлены экономическим развитием. |
The spread of what began as localized conflicts to neighbouring countries has also challenged the humanitarian community. |
Распространение того, что начиналось как локальные конфликты, на соседние страны стало еще одной проблемой для гуманитарного сообщества. |
The spread of small arms and light weapons is yet another scourge, especially for Africa. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это еще одно бедствие, особенно для Африки. |
Biological warfare and bioterrorism involve the deliberate cause or spread of disease by biological agents used as a weapon. |
Биологическая война и биотерроризм предполагают преднамеренное заражение или распространение болезней с помощью биологических агентов, применяемых в качестве оружия. |
The spread of poverty and weak utilization of environmentally-friendly energy sources also played a significant role. |
Значительную роль сыграло также распространение бедности и недостаточное использование экологически чистых видов энергии. |
Conflict breeds civil strife and war, and armed conflicts in turn accelerate the spread of AIDS. |
Конфликт порождает гражданские междоусобицы и войны, а вооруженные конфликты, в свою очередь, ускоряют распространение СПИДа. |
The massive and rapid spread of HIV/AIDS is not just a health issue. |
Массовое и быстрое распространение ВИЧ/СПИДа является не только проблемой здравоохранения. |
Every effort should be undertaken to curtail the spread of HIV, leading to the reversal of its course. |
Следует приложить все усилия, чтобы пресечь распространение СПИДа, что позволит обратить вспять этот процесс. |
The NPT establishes an essential framework for global and regional stability by inhibiting the spread of nuclear weapons. |
ДНЯО учреждает крайне важные рамки глобальной и региональной стабильности, запрещая распространение ядерного оружия. |
It is worth noting that Qatar society remains religious, moral and conservative, which has helped limit the spread of the disease. |
Следует отметить, что катарское общество остается религиозным, высокоморальным и консервативным, что помогло ограничить распространение болезни. |
The spread of the Lofa war has also affected rubber production, especially around Bomi. |
Распространение военных действий, ведущихся в графстве Лоффа, также повлияло на производство каучука, особенно в Боми. |
Another most serious consequence is the spread of HIV/AIDS. |
Другим серьезнейшим последствием является распространение ВИЧ/СПИДа. |
Another area of concern to his Government was the spread of synthetic drugs. |
Другая область, вызывающая обеспокоенность правительства страны, - распространение синтетических наркотиков. |
An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. |
Эффективная программа профилактики СПИДа позволит ограничить дальнейшее распространение заболевания среди миротворцев и местного населения. |
Striving to spread the culture of non-violence, training in techniques of negotiation, and conflict and anger management. |
Необходимо принять меры, направленные на распространение ненасильственного поведения, на обучение методам достижения согласия, урегулирования конфликтных ситуаций и управления гневом. |
Better understanding and identified common values will foster trust and tolerance among people, preventing the spread of fanaticism, violence and terrorism. |
Лучшее понимание и определение общих ценностей будут способствовать укреплению доверия и терпимости между народами, что предотвратит распространение фанатизма, насилия и терроризма. |
And no less true is the obligation of all people to prevent its spread. |
А обязанность человечества - предотвратить дальнейшее распространение пандемии. |
The illicit manufacture of those substances had recently spread, and all regions currently experienced similar problems. |
В последнее время незаконное изготовление этих веществ получило широкое распространение, и в настоящее время все регионы сталкиваются со схожими проблемами. |
International terrorism has become more daring and virulent, drug trafficking persists and extreme poverty has spread. |
Международный терроризм стал более вызывающим и жестоким, торговля наркотиками процветает, а крайняя нищета получает широкое распространение. |
There was therefore a need to increase awareness among parties to conflicts of the spread and devastating effect of HIV/AIDS. |
Поэтому важно обращать внимание конфликтующих сторон на распространение ВИЧ/СПИДа и его опустошительные последствия. |
First, the advent of the electronic age and the spread of the Internet has had a profound impact on the global philatelic market. |
Во-первых, начало «электронной эры» и распространение Интернета оказало глубокое воздействие на глобальный рынок филателистической продукции. |
Nothing less, I submit, is now required to halt and to reverse the spread of HIV/AIDS. |
Я полагаю, что сейчас именно это требуется, чтобы остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа. |
The persistence and spread of poverty hamper all efforts for peace, security, development, democracy and good governance. |
Сохранение и распространение нищеты препятствуют всем усилиям в интересах мира, безопасности, развития, демократии и благого правления. |
"The spread of democracy since the end of the cold war has been a defining trend of our times. |
Распространение демократии после окончания «холодной войны» является определяющей тенденцией нашего времени. |