| Those threats include, among others, the spread of terrorism and the fear of the use weapons of mass destruction. | К этим угрозам, в частности, относятся распространение терроризма и боязнь применения оружия массового уничтожения. |
| Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. | Кроме того, до 50х годов рост и распространение грамотности в мире не всегда были обусловлены экономическим развитием. |
| The spread of what began as localized conflicts to neighbouring countries has also challenged the humanitarian community. | Распространение того, что начиналось как локальные конфликты, на соседние страны стало еще одной проблемой для гуманитарного сообщества. |
| The spread of small arms and light weapons is yet another scourge, especially for Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это еще одно бедствие, особенно для Африки. |
| Biological warfare and bioterrorism involve the deliberate cause or spread of disease by biological agents used as a weapon. | Биологическая война и биотерроризм предполагают преднамеренное заражение или распространение болезней с помощью биологических агентов, применяемых в качестве оружия. |
| The spread of poverty and weak utilization of environmentally-friendly energy sources also played a significant role. | Значительную роль сыграло также распространение бедности и недостаточное использование экологически чистых видов энергии. |
| Conflict breeds civil strife and war, and armed conflicts in turn accelerate the spread of AIDS. | Конфликт порождает гражданские междоусобицы и войны, а вооруженные конфликты, в свою очередь, ускоряют распространение СПИДа. |
| The massive and rapid spread of HIV/AIDS is not just a health issue. | Массовое и быстрое распространение ВИЧ/СПИДа является не только проблемой здравоохранения. |
| Every effort should be undertaken to curtail the spread of HIV, leading to the reversal of its course. | Следует приложить все усилия, чтобы пресечь распространение СПИДа, что позволит обратить вспять этот процесс. |
| The NPT establishes an essential framework for global and regional stability by inhibiting the spread of nuclear weapons. | ДНЯО учреждает крайне важные рамки глобальной и региональной стабильности, запрещая распространение ядерного оружия. |
| It is worth noting that Qatar society remains religious, moral and conservative, which has helped limit the spread of the disease. | Следует отметить, что катарское общество остается религиозным, высокоморальным и консервативным, что помогло ограничить распространение болезни. |
| The spread of the Lofa war has also affected rubber production, especially around Bomi. | Распространение военных действий, ведущихся в графстве Лоффа, также повлияло на производство каучука, особенно в Боми. |
| Another most serious consequence is the spread of HIV/AIDS. | Другим серьезнейшим последствием является распространение ВИЧ/СПИДа. |
| Another area of concern to his Government was the spread of synthetic drugs. | Другая область, вызывающая обеспокоенность правительства страны, - распространение синтетических наркотиков. |
| An effective AIDS prevention programme will limit further spread of the disease among peacekeepers and to the local population. | Эффективная программа профилактики СПИДа позволит ограничить дальнейшее распространение заболевания среди миротворцев и местного населения. |
| Striving to spread the culture of non-violence, training in techniques of negotiation, and conflict and anger management. | Необходимо принять меры, направленные на распространение ненасильственного поведения, на обучение методам достижения согласия, урегулирования конфликтных ситуаций и управления гневом. |
| Better understanding and identified common values will foster trust and tolerance among people, preventing the spread of fanaticism, violence and terrorism. | Лучшее понимание и определение общих ценностей будут способствовать укреплению доверия и терпимости между народами, что предотвратит распространение фанатизма, насилия и терроризма. |
| And no less true is the obligation of all people to prevent its spread. | А обязанность человечества - предотвратить дальнейшее распространение пандемии. |
| The illicit manufacture of those substances had recently spread, and all regions currently experienced similar problems. | В последнее время незаконное изготовление этих веществ получило широкое распространение, и в настоящее время все регионы сталкиваются со схожими проблемами. |
| International terrorism has become more daring and virulent, drug trafficking persists and extreme poverty has spread. | Международный терроризм стал более вызывающим и жестоким, торговля наркотиками процветает, а крайняя нищета получает широкое распространение. |
| There was therefore a need to increase awareness among parties to conflicts of the spread and devastating effect of HIV/AIDS. | Поэтому важно обращать внимание конфликтующих сторон на распространение ВИЧ/СПИДа и его опустошительные последствия. |
| First, the advent of the electronic age and the spread of the Internet has had a profound impact on the global philatelic market. | Во-первых, начало «электронной эры» и распространение Интернета оказало глубокое воздействие на глобальный рынок филателистической продукции. |
| Nothing less, I submit, is now required to halt and to reverse the spread of HIV/AIDS. | Я полагаю, что сейчас именно это требуется, чтобы остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа. |
| The persistence and spread of poverty hamper all efforts for peace, security, development, democracy and good governance. | Сохранение и распространение нищеты препятствуют всем усилиям в интересах мира, безопасности, развития, демократии и благого правления. |
| "The spread of democracy since the end of the cold war has been a defining trend of our times. | Распространение демократии после окончания «холодной войны» является определяющей тенденцией нашего времени. |