Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
Natural disasters, through their secondary effects, undermined the economies and societies, causing unemployment, population displacement, inflation, environmental degradation and the spread of epidemic diseases. Стихийные бедствия через свои вторичные последствия наносят ущерб экономике и обществу, вызывая безработицу, перемещения населения, инфляцию, ухудшение состояния окружающей среды и распространение эпидемических заболеваний.
Economic growth in many countries will be compromised by the increasing spread of the HIV/AIDS pandemic, which undermines labour supply and labour productivity. Распространение пандемии ВИЧ/СПИДа нанесет ущерб перспективам экономического роста во многих странах, поскольку окажет неблагоприятное воздействие на предложение рабочей силы и производительность труда.
Global changes, including trade liberalization, the spread of new technologies and the fall in transport and communication costs, have increased competitive pressures in the world economy. Глобальные перемены, включая либерализацию торговли, распространение новых технологий и снижение транспортных и коммуникационных издержек, привели к усилению конкурентного давления в мировой экономике.
This growing movement has spread not only throughout Hungary, where telecottages exist in at least 500 towns and villages, but to neighbouring countries as well. Это нарастающее движение получило распространение не только во всей Венгрии, где телепункты существуют по крайней мере в 500 городах и селах, но и в соседних странах.
To spread awareness and legal education in connection with the application of international law; З. распространение информации и организация правовой подготовки в связи с применением норм международного права;
First of all, Governments must act on the inter-ministerial level to draw up horizontal and integrated policies capable of having an impact on the spread of the disease. Прежде всего правительства должны действовать на межминистерском уровне для выработки горизонтальной и комплексной политики, способной повлиять на распространение этой болезни.
While the international community has devoted almost unprecedented financial means to the fight against HIV/AIDS, the goal of halting and reversing its spread by 2015 remains an enormous challenge. Несмотря на то, что международное сообщество выделяет практически беспрецедентные объемы финансовых средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом, задача, направленная на то, чтобы к 2015 году остановить и обратить вспять его распространение, по-прежнему остается огромной.
Water safety plans have been introduced by key countries in Asia while home drinking water treatment has helped contain the spread of cholera in Africa. Основные страны в Азии осуществляют планы безопасного водоснабжения, а очистка домашней питьевой воды позволила сдержать распространение холеры в Африке.
Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for more than 20 years, since the disease appeared in the country. Кубе удавалось на протяжении более 20 лет сдерживать распространение эпидемии ВИЧ и СПИДа с того момента, когда эта болезнь впервые появилась в стране.
In that regard, finalization of the draft convention was a vital step towards supplementing the existing counter-terrorism conventions and containing the spread of terrorism. В этой связи завершение работы над проектом конвенции является жизненно важным шагом, который позволит дополнить уже существующие конвенции о борьбе с терроризмом и сдержать его распространение.
Education and the spread of literacy were one of the most important ways to break the circle of poverty. Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты, необходимо прежде всего обеспечивать развитие образования и распространение грамотности.
stabilization of HIV/AIDS incidence despite the rapid spread of the epidemic in countries to the east of the Polish border; стабилизировать заболеваемость ВИЧ/СПИДом, несмотря на стремительное распространение эпидемии в странах к востоку от польских границ;
The unrestrained access to and spread of these illegal weapons and ammunition pose severe humanitarian and socio-economic challenges to many States, particularly developing countries. Неограниченный доступ к подобному незаконному оружию и боеприпасам и их распространение представляют собой серьезную гуманитарную и социально-экономическую проблему для многих государств, в особенности развивающихся.
The spread of these weapons is a continuing threat to law and order and to the overall stability of the region. Распространение этих видов оружия остается угрозой для законности и порядка и для общей стабильности в регионе.
Moreover, by distributing filtering software to recipients for self-management, the Ministry promotes the spread of such software with a view to raising social awareness. Кроме того, распределяя программы-фильтры среди получателей информации для самостоятельного управления процессом оценки, Министерство поощряет распространение такого программного обеспечения в целях повышения осведомленности общества.
The report indicates that there are several factors which make the spread of HIV/AIDS likely in Mongolia (p.). В докладе отмечается, что распространение ВИЧ/СПИДа в Монголии возможно в силу нескольких факторов (стр. 29).
However, the continuing spread of the HIV/AIDS can present serous obstacles to the nation's development if timely and effective responses are not put in place. Однако продолжающееся распространение ВИЧ/СПИДа может создать серьезные препятствия для развития страны, если не будут приняты своевременные и эффективные ответные меры.
We have made an unprecedented commitment to work alongside our regional partners to prevent the spread of HIV and to provide treatment and care for those living with HIV/AIDS. Мы взяли на себя беспрецедентное обязательство в сотрудничестве с нашими региональными партнерами предотвратить распространение ВИЧ и обеспечить лечение и уход для ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
Five years after the 2001 special session, the collective effort of the international community to halt the spread of the pandemic of HIV/AIDS stands at a critical juncture. Пять лет спустя после специальной сессии 2001 года коллективные усилия международного сообщества сдержать распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа оказались на решающем этапе.
Officials believe the fire spread from the chimney of the two-story home of town Власти полагают что распространение огня пошло из трубы 2-х этажного городского дома
Changes in rainfall patterns, greater weather extremes and increasing droughts and floods can have serious health consequences on children, including lower standards of water and sanitation, increases in rates of malnutrition and the wider spread of diseases. Изменение режима осадков, увеличение числа экстремальных погодных явлений, засух и наводнений может иметь серьезные последствия для здоровья детей, в том числе снижать качество воды и санитарии, увеличивать показатели недоедания, а также вызывать широкое распространение болезней.
(c) Environmental conditions generated by these perturbations, including global warming, ocean acidification and the spread of oceanic "dead zones"; с) экологические условия, порождаемые этими масштабными возмущениями, включая глобальное потепление, повышение кислотности океана и распространение океанических «мертвых зон»;
The world is also on track to meet the target of halting and beginning to reverse the spread of tuberculosis, with incidence rates having fallen since 2002. Заболеваемость туберкулезом снижается с 2002 года, и человечество также успешно решает задачу остановить распространение туберкулеза и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
The further spread of insecticide resistance should be stopped through adoption of the recommendations in the Global Plan for Insecticide Resistance Management in Malaria Vectors. Дальнейшее распространение устойчивости к инсектицидам должно быть остановлено благодаря принятию рекомендаций, содержащихся в Глобальном плане действий по сдерживанию резистентности переносчиков малярии к инсектицидам.
Atmospheric HCBD has a very long half-life and a transport distance of 8,784 km, which enables HCBD pollution to spread over very long distances. Атмосферный ГХБД имеет очень продолжительный период полураспада и переносится на расстояние 8784 км, что обеспечивает распространение загрязнения этим веществом на очень большие расстояния.