Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
Some representatives stated that their beliefs required them to reach out to the wider society and to spread their religious beliefs. Некоторые представители говорили о том, что их вера предписывает им работу с широкими слоями общества и распространение их религии.
The spread of opioid use is thought to be heavily determined by the proximity of Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to Afghanistan. Считается, что распространение употребления опиоидов в значительной степени определяется тем, что Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан расположены близко к Афганистану.
By means of partnerships and good communication strategies the campaign message has been spread at a very low coast to the campaign budget. Благодаря партнерским связям и эффективным коммуникационным стратегиям распространение основной идеи кампании удалось обеспечить при довольно низких затратах для бюджета кампании.
138.169. Continue its efforts to achieve balance between its counter-terrorism strategies and the need to forestall the spread of xenophobia (Trinidad and Tobago). 138.169 продолжать свои усилия по достижению баланса между антитеррористическими стратегиями и необходимостью обуздать распространение ксенофобии (Тринидад и Тобаго).
In today's world, only a collective, multilateral approach can effectively eliminate the proliferation of weapons of mass destruction and check the spread of conventional weapons. В современном мире только коллективный, многосторонний подход может эффективно положить конец распространению оружия массового уничтожения и сдержать распространение обычных вооружений.
Globally, there has been a spread of short-term contracts, giving workers few entitlements and little sense of permanence in their employment. На глобальном уровне наблюдается распространение краткосрочных контрактов, дающих трудящимся мало прав и слабое чувство постоянства в том, что касается их занятости.
Poverty, imbalances in development, armaments, the spread of ideologies of hatred, cybercrime: those are some of the threats that we face today. Нищета, неравномерное развитие, вооружения, распространение идеологий ненависти, киберпреступность - вот только несколько угроз, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. Он выражает признательность Департаменту за распространение информации о вопросах, рассмотрением которых занимается Организация Объединенных Наций, особенно среди научных учреждений, и в частности в рамках его партнерских отношений с международными вещательными сетями и через "Хронику ООН".
We cannot win the fight for development if we do not stop and reverse the spread of HIV. Победить в борьбе за развитие мы сможем только в том случае, если остановим распространение ВИЧ и обратим нынешнюю тенденцию вспять.
Social policies that promote inclusiveness, such as universal access to education and health care, also spread improvements in human development. Социальная политика, способствующая всеохватности, например, гарантируя всеобщий доступ к услугам в сфере образования и здравоохранения, также обеспечивает более широкое распространение результатов прогресса в развитии человеческого капитала.
Ensuring such access is critical to achieving the Millennium Development Goal of halting, and beginning to reverse, the spread of HIV among women, men and children by 2015. Обеспечение такого доступа имеет решающее значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, заключающейся в том, чтобы остановить распространение ВИЧ и положить начало тенденции к сокращению его распространения среди женщин, мужчин и детей к 2015 году.
In Southern and South-Eastern Africa, the increasing spread of HIV/AIDS remained a major challenge for the labour supply and labour productivity. В южной части Африки и в Юго-Восточной Африке распространение ВИЧ/СПИДа по-прежнему являлось серьезной проблемой в плане предложения рабочей силы и производительности труда.
Nonetheless, the unchecked spread and illicit trade in conventional arms and ammunition are helping to sustain conflicts that are destabilizing many States and entire regions. З. Тем не менее необузданное распространение обычных вооружений и боеприпасов и незаконная торговля ими помогают подпитывать конфликты, дестабилизирующие положение во многих государствах и целых регионах.
Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for almost 20 years, since the disease appeared in the country. На протяжении уже 20 лет с момента появления заболевания в стране Кубе удается сдерживать распространение эпидемии ВИЧ и СПИДа.
For example, sustainable land management (SLM) capacity is negatively affected by the spread of HIV/AIDS and its impact on rural populations. Например, на потенциале в области устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР) негативно отражается распространение ВИЧ/СПИДа и их воздействие на сельское население.
In such contexts the spread of commercial agrofuel crop cultivation can have major negative effects on local food security and on the economic, social and cultural dimensions of land use. В этой ситуации распространение коммерческого возделывания культур для производства биологического топлива может оказать серьезное негативное влияние на местную продовольственную безопасность и на экономические, социальные и культурные аспекты землепользования .
Also, we stand at the halfway point in our quest to halt, and begin to reverse, the spread of HIV/AIDS by 2015. Мы также находимся на середине пути в нашем стремлении остановить и начать обращать вспять распространение ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
Fifthly, my last point is that we need an effective response, long-term commitments and sustainable financing to reverse the spread of the pandemic. И наконец, в-пятых, для того чтобы окончательно обратить вспять распространение пандемии, мы должны принимать эффективные меры реагирования, выполнять долгосрочные обязательства и содействовать обеспечению устойчивого финансирования.
Among the targets in our national MDG framework is to: halt, and begin to reverse, by 2015 the spread of HIV/AIDS. Одной из этих целей, содержащихся в нашей национальной рамочной программе в области ЦРДТ, является задача остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало сокращению заболеваемости ВИЧ/СПИДом к 2015 году.
Simultaneously, the international community must also do its part to assist those regions in their struggle to stem the spread of HIV/AIDS. Одновременно международное сообщество также должно сделать все от него зависящее для оказания помощи этим регионам в их усилиях, направленных на то, чтобы остановить распространение ВИЧ/ СПИДа.
It is therefore necessary to prevent the development and spread of tuberculosis, and specifically drug-resistant tuberculosis. Поэтому необходимо предотвратить развитие и распространение туберкулеза и в особенности туберкулеза, устойчивого к лекарствам.
We have also made progress in achieving our goals related to health development and have the spread of HIV/AIDS under control. Мы также добились прогресса в достижении наших целей, касающихся развития здравоохранения, и сумели взять под контроль распространение ВИЧ/ СПИДа.
Apart from providing general health services, Malaysia extends the AIDS prevention programmes to the indigenous groups to prevent the incidence and spread of HIV/AIDS among them. Помимо общего медицинского обслуживания, Малайзия ориентирует на группы коренных народностей программы предупреждения СПИДа, с тем чтобы предотвратить появление и распространение ВИЧ/СПИДа среди этой категории населения.
Climate change, the dangerous spread of pandemics and the global food and financial crises affect populations across the world and have created new emergencies. Изменение климата, опасное распространение эпидемий и глобальные продовольственный и финансовый кризисы затрагивают население всего мира и создают новые чрезвычайные ситуации.
The spread of HIV/AIDS has led to huge increases in caregiving, particularly in Africa, and highlighted the individual and social costs of care. Распространение ВИЧ/СПИДа, приведшее к значительному увеличению потребностей в уходе за больными, особенно в Африке, со всей очевидностью продемонстрировало размер индивидуальных и общественных затрат, связанных с обеспечением ухода.