Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
On the practical side it was recognized that a sufficient number of risks, with similar characteristics and a geographical spread, often cannot be obtained within the limitations of a country's national boundaries. С практической точки зрения было признано, что существование государственных границ зачастую ограничивает число рисков, имеющих аналогичные характеристики и географическое распространение.
By stopping the spread of mines at a global level, we will be able significantly to limit their uncontrolled use, which is the main cause of landmine disasters. Остановив распространение мин в мировом масштабе, мы сможем существенно ограничить тем самым их неконтролируемое применение - как основной источник минного "бедствия".
These include local and regional armed conflicts, growing indebtedness, rampant poverty, scarcity of financial resources, and the spread of dangerous diseases such as HIV/AIDS and malaria. К таким препятствиям относятся локальные и региональные конфликты, растущая задолженность, удручающая нищета и распространение таких опасных болезней, как ВИЧ/СПИД и малярия.
Despite the best efforts of the members of this Committee and the entire world community, the spread of weapons of mass destruction and related materials, aggressive separatism and extremism will be a defining security challenge for this new century. Несмотря на самые энергичные усилия членов этого Комитета и всего международного сообщества, одной из самых серьезных проблем в этом новом веке будет распространение оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, агрессивный сепаратизм и экстремизм.
However, since globalization speeds up the spillover of these trends to developing countries, it is crucial for Governments to be aware of them and to continuously monitor their spread and consequences. Однако, поскольку процесс глобализации ускоряет распространение этих тенденций на развивающиеся страны, правительствам чрезвычайно важно сознавать их последствия и постоянно следить за их развитием.
The spread of HIV/AIDS, and social conflicts exacerbated the problems faced by the those countries, such as poverty, hunger, illiteracy, discrimination against women and environmental degradation. Распространение ВИЧ/СПИДа и социальные конфликты усугубляют проблемы, стоящие перед этими странами, такие как нищета, голод, неграмотность, дискриминация в отношении женщин и ухудшение состояния окружающей среды.
There is also a resurgence of the diseases which were thought to be long under control, such as tuberculosis, and a rapid spread of HIV/AIDS. Также происходят вспышки заболеваний, которые, как считалось, уже давно находятся под контролем, таких, как туберкулез, и наблюдается быстрое распространение ВИЧ/СПИДа.
The rapid spread of HIV/AIDS in Namibia is threatening the social and economic gains we have made to date. Hence, HIV/AIDS is a serious developmental challenge for us. Стремительное распространение ВИЧ/СПИДа в Намибии ставит под угрозу социально-экономические завоевания, которых мы добились на сегодняшний день.
We should stress the fact that the spread of small arms and light weapons as a result of illegal trafficking is not a cause of the conflicts in many parts of the world, but exacerbates those conflicts. Мы должны подчеркнуть тот факт, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений в результате их незаконного оборота не является причиной конфликтов во многих частях мира, но усугубляет эти конфликты.
We concluded, therefore, that it was necessary to institute a new planning process that took into account the outcome of analyses of and responses to the situation, as well as factors determining the spread of infection, with a view to developing an appropriate multisectoral plan. Поэтому мы пришли к выводу, что необходимо учредить новый процесс планирования, который будет учитывать результаты анализа ситуации и меры реагирования на нее, а также факторы, определяющие распространение инфекции, с тем чтобы разработать надлежащий многосекторальный план.
As is well described in the United Nations Panel of Governmental Experts report on missiles, the increasing number, range, technological sophistication and geographical spread of ballistic missiles are viewed as overriding issues of security concern in that field. Как хорошо сказано в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о ракетах, растущее число, все более широкий радиус, технологическое совершенствование и географическое распространение баллистических ракет считаются вопросами первоочередной важности в этой области.
The Declaration affirmed that the uncontrolled spread of small arms and light weapons, as well as landmines, poses a threat to peace and security on the African continent. В этом заявлении говорится, что безудержное распространение стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и наземных мин, создает угрозу миру и безопасности на африканском континенте.
It should be further acknowledged that prevention strategies will be scaled up as well, targeting behaviour change through encouraging abstinence among the young and further curtailing the spread of HIV/AIDS through parent-to-child transmission and accidental occupational exposure. Далее следует отметить, что мы планируем также расширить профилактические меры, делая упор на изменении моделей поведения путем поощрения воздержания среди молодежи и стремясь ограничить распространение ВИЧ/СПИДа в результате передачи вируса от родителей детям и случайного заражения на рабочем месте.
Although public education programmes have been implemented and medical treatment is available, the foregoing statistics prove that the spread of HIV/AIDS is causing a global catastrophe, not limited to so-called risk groups. Несмотря на то, что были осуществлены программы просвещения населения и были предоставлены лекарства, приведенная выше статистика доказывает, что распространение ВИЧ/СПИДа вызывает глобальную катастрофу, которая касается не только так называемых групп риска.
The second goal is to stop the spread of HIV/AIDS and to enable people living with HIV/AIDS to have access to the use of the drugs they need. Второй целью является остановить распространение ВИЧ/СПИДа и дать возможность людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, получать доступ к лекарствам, в которых они нуждаются.
While there has already been a substantial increase in the resources to fight the diseases, more is needed if we are to succeed in halting the spread of infection. Хотя уже отмечается значительный прирост средств для борьбы с этим недугом, требуется больше, если мы хотим добиться успеха и остановить распространение инфекции.
We may consider as a major achievement of the past two years, a series of special preventive measures carried out by Russian doctors, which helped considerably limit the spread of HIV infection which has so far been concentrated mostly in high-risk groups. Пожалуй, главным достижением последних двух лет можно считать проведение российскими медиками специальных профилактических мер, в результате которых удалось существенно ограничить распространение ВИЧ-инфекции, пока сосредоточенной в основном в группах повышенного риска.
Although sub-Saharan Africa is the most affected region of the world, there has been a rapid spread of infection in many other regions, for example in the most Eastern parts of Europe. Хотя Африка к югу от Сахары является самым пострадавшим районом мира, во многих других регионах идет стремительное распространение инфекции, например в большинстве государств восточной части Европы.
To be sure, the uncontrolled and indiscriminate spread and use of these weapons have devastating effects in humanitarian terms and threaten the security and development of the most underprivileged countries. Конечно, бесконтрольное и неизбирательное распространение этих видов вооружений влечет за собой разрушительные последствия для гуманитарной области и ставит под угрозу безопасность и развитие стран, находящихся в самом невыгодном положении.
Those problems included war and conflict, refugee movements, human rights violations, international crime, illicit drug trade, the spread of HIV/AIDS and environmental degradation and caused poverty and inequality. Речь идет о таких проблемах, как конфликты, передвижение беженцев, нарушение прав человека, международная преступность, незаконная торговля наркотиками, распространение СПИДа, ухудшение состояния окружающей среды, которые служат также причинами нищеты и неравенства.
My delegation hopes that it will be inclusive of all the fundamental causes that lead to violence against children, and in particular of the spread of poverty and disease. Моя делегация надеется, что оно будет охватывать все основополагающие причины, лежащие в основе насилия в отношении детей, в частности распространение нищеты и болезней.
If we address those constraints properly and in a timely manner, the Government remains optimistic that the spread and impact of HIV/AIDS in Macedonia can be reduced substantially over the next three years. Правительство сохраняет оптимизм в отношении того, что если эти трудности будут устранены своевременно и надлежащим образом, то распространение ВИЧ/ СПИДа в Македонии и его воздействие в ближайшие три года удастся существенно снизить.
The high-level panel focused on three critical areas that must be addressed with courage and determination if we are to meet the Millennium Development Goal of beginning to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. На заседании высокого уровня основное внимание было уделено трем критически важным проблемам, которые необходимо решать смело и решительно, если мы хотим достичь цели, поставленной в Декларации тысячелетия, а именно: начать осуществление мер с целью остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа.
In June 2001, at a special session of the General Assembly on HIV/AIDS, our Government, among other nations, made a commitment to reduce the spread of the disease and to mitigate its impact. В июне 2001 года на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций наше правительство вместе с другими странами приняло обязательство остановить распространение заболевания и ликвидировать его последствия.
The proliferation and illicit spread of small arms, as well as the recruitment and use of child soldiers, is contributing to the construction of that horrendous architecture, which the Security Council must act to dismantle. Распространение и незаконный оборот стрелкового оружия, а также вербовка детей в солдаты и их использование в этом качестве содействуют созданию такой ужасной структуры, для уничтожения которой Совет Безопасности и должен действовать.