The global spread of ECE legal instruments is evident because of a growing number of non-ECE countries acceding to them. |
Повсеместное распространение правовых документов ЕЭК находит свое отражение в растущем числе присоединившихся к ним стран, не являющихся членами ЕЭК. |
The resulting poverty, food shortages and spread of infectious disease will have an increasing effect on the sustainable development of the countries in the region. |
Обусловленное этим распространение нищеты и инфекционных болезней и нехватка продовольствия будут все более негативно сказываться на устойчивости развития стран региона. |
Collaboration is fundamental if we are to reach our collective goals of stopping the spread and reversing the impact of HIV. |
Если мы действительно хотим достичь наших коллективных целей, остановив распространение и обратив вспять воздействие ВИЧ, основополагающее значение имеет сотрудничество. |
The Finnish legislation allows interference, where necessary, with illegal materials placed on Finnish servers or spread by means of a home computer. |
Финское законодательство предусматривает принятие при необходимости соответствующих мер в случае размещения противозаконных материалов на финских серверах или их распространение с помощью домашнего компьютера. |
The key activities in stopping the spread of HIV infection and preventing a generalised epidemic focus on work with injecting drug addicts. |
Деятельность, направленная на то, чтобы остановить распространение ВИЧ-инфекции и не допустить всеобщей эпидемии, сосредоточена на работе с инъекционными наркоманами. |
It therefore appears clear that the spread of the species benefited from the movement of used tyres between states and countries. |
Таким образом, представляется очевидным, что распространение этого вида стало возможным благодаря перевозке изношенных шин между странами и континентами. |
As the spread of digital cameras has reduced film use, the use of PFOS in this area is not expected to grow. |
Поскольку распространение цифровых камер привело к сокращению использования пленки, роста применения ПФОС в этой области не ожидается. |
Current regulatory practices aiming to address money laundering and the financing of terrorism may also limit the spread of new technologies for remittance purposes. |
Нынешние методы регулирования, имеющие целью решить проблему отмывания денег и финансирования терроризма, могут также ограничивать распространение новых технологий на область денежных переводов. |
It was noted that rather than hindering the spread of technology, a well-functioning patent system could serve as a source of technological knowledge that assisted and encouraged innovation in related areas. |
Было отмечено, что хорошо работающая система патентования должна не сдерживать распространение технологий, а служить источником технологических знаний, поддерживая и поощряя инновационную деятельность в смежных областях. |
Aggravates spread of HIV/AIDS (negative effect) |
ускоряет распространение ВИЧ/СПИДа (отрицательный эффект) |
Such credible assurances build international and regional confidence and thereby contribute to reducing perceptions of threat and thus the risk of the further spread of nuclear weapons. |
Такие надежные гарантии укрепляют доверие на международном и региональном уровнях и тем самым содействуют уменьшению угроз, а, значит, и риска того, что произойдет дальнейшее распространение ядерного оружия. |
The proactive use of objective scientific knowledge could inform the public and thus free people from unnecessary anxiety, while preventing the spread of harmful and groundless rumours about radiation. |
Упреждающее применение объективных научных данных помогает снабжать население информацией и тем самым снимать необоснованные тревоги, предупреждая вместе с тем распространение вредоносных и беспочвенных слухов о радиации. |
It also mentioned the lack of provisions criminalizing organisations promoting racial discrimination and the spread of Islamophobia in the press and by political parties. |
Он также отметил отсутствие положений об уголовном преследовании организаций, поощряющих расовую дискриминацию, и распространение исламофобии в органах печати и среди политических партий. |
Our common priority is to stop the further spread of HIV/AIDS and to help those who are infected with the virus. |
Наша общая приоритетная задача состоит в том, чтобы остановить дальнейшее распространение ВИЧ/СПИДа и помочь тем, кто инфицирован этим вирусом. |
An important component of sustainable development in middle-income countries will be to adopt and spread green technologies and sustainable national resource management strategies. |
Важным компонентом устойчивого развития стран со средним уровнем дохода является освоение и распространение «зеленых технологий» и стратегий устойчивого рационального использования национальных ресурсов. |
Considering that the spread of narcotic drugs from Afghanistan has attained levels that constitute a threat to peace and international security; |
считая, что распространение афганских наркотиков приобрело такие масштабы, которые представляют угрозу миру и международной безопасности; |
The rapid spread of the crisis has demonstrated that the interconnection of national economies around the world has reached a very high level, strengthening the trend towards globalization. |
Быстрое распространение нынешнего кризиса продемонстрировало, что взаимосвязанность экономик стран во всем мире достигла довольно высокой степени, укрепляя тенденции в направлении глобализации. |
The International Health Regulations system worked well resulting in timely reporting by States parties to WHO, leading to the rapid characterization and monitoring of the risks and spread of the pandemic. |
Благодаря тому, что система Международных медико-санитарных правил работала эффективно, государства-участники ВОЗ своевременно представляли необходимые данные, что позволяло оперативно оценивать и отслеживать риски и распространение пандемии. |
One of the main concerns in Lesotho is the spread of HIV and AIDS, which has a disproportionate impact on women due to social and cultural factors. |
Одной из главных проблем в Лесото является распространение ВИЧ и СПИДа, которое оказывает непропорционально большое воздействие на женщин вследствие социальных и культурных факторов. |
The Plan also challenges and prevents the spread of 'racism' within the game and thus contributes towards a fully integrated and intercultural society. |
Этот план стремится предупреждать распространение "расизма" во время футбольных соревнований и тем самым способствовать созданию полностью интегрированного и межкультурного общества. |
Industry reports showed that sales of mobile Internet devices were rising exponentially, aided by the spread of smartphone technology. |
Отчеты по отрасли свидетельствуют о том, что продажи мобильных интернет-устройств возрастают, чему способствует также распространение технологий смартфонов. |
No impact on behaviour change or HIV spread |
Отсутствие воздействия на изменение поведения или на распространение ВИЧ-инфекции |
It was impossible to imagine modern business, public services, the spread of information, cultural exchanges, person-to-person contacts, entertainment and leisure without the global electronic network. |
Невозможно представить себе современное предприятие, государственные услуги, распространение информации, культурные обмены, межличностные контакты, индустрию развлечений и отдыха без использования глобальной электронной сети. |
Those include poverty and hunger, the spread of diseases and epidemics, the scourge of drug trafficking and organized crime and violations of human rights. |
Они включают в себя нищету и голод, распространение болезней, эпидемий, бедствия наркоторговли и организованной преступности и нарушения прав человека. |
The spread of nuclear weapons makes a mockery of our efforts for world peace and protection of the environment. |
Распространение ядерного оружия - это просто насмешка над усилиями, которые мы прилагаем в целях достижения мира на нашей планете и охраны окружающей среды. |