Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Spread - Распределение"

Примеры: Spread - Распределение
Workload spread over a longer time period Распределение объема работы в течение более длительного периода времени
The table above gives a clear picture of the spread of women between rural and urban areas of the Sierra Leone economy. Приведенная таблица наглядно показывает распределение женщин между сельским и городским сегментами экономики Сьерра-Леоне.
A secondary consideration was also applied seeking regional spread of nominations to visualise the global relevance and support for the Convention. Вторичным соображением было стремление обеспечить такое региональное распределение кандидатур, чтобы наглядно продемонстрировать глобальную актуальность и поддержку Конвенции.
A fairly even spread of resources was envisaged across the focus areas. Было предусмотрено довольно равномерное распределение ресурсов по приоритетным областям.
With this geographical spread comes the governing challenge to effectively deliver public service to the populace. Такое территориальное распределение создает управленческие проблемы, связанные с эффективным предоставлением общественных услуг населению.
In addition, you can modify the settings for numeric buckets to adjust the spread of the data to your preference. Кроме того, можно изменить параметры для числовых сегментов, чтобы настроить распределение данных необходимым образом.
This could provide a greater spread of risks, reduce accumulation and stabilize portfolios. Это позволит расширить распределение рисков, уменьшить их кумуляцию и стабилизировать портфели.
This percentage spread of awards is not unusual for peace-keeping support activities, considering the nature of their specific demands. Такое процентное распределение заключенных контрактов не является необычным для деятельности по обеспечению операций по поддержанию мира с учетом их характера и специфических требований.
In the second approach, a wider spread of grid cells in Europe influences the modelling results. При использовании второго подхода на результатах моделирования сказывается более широкое распределение квадратов сети в Европе.
In future, subjects such as urbanization, education, economic growth and population spread should be studied. В будущем следовало бы изучить такие темы, как урбанизация, образование, экономический рост и распределение населения.
Across the globe, the even spread of UNDP support for environmental policy frameworks in particular reflects broad appreciation of their value. В глобальном масштабе равномерное распределение средств ПРООН в поддержку рамок экологической политики отражает, в частности, широкое признание их ценности.
The contractual structure of these transactions aims to spread risk evenly among project participants. Договорная структура этих операций имеет целью равномерное распределение рисков между участниками проектов.
The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee. Концепция нацелена на распределение нагрузки между государством, работодателем и работником.
The highly uneven spread of its benefits should not condemn more lives to the margins. Крайне несправедливое распределение ее благ не должно приводить к дальнейшей маргинализации еще большего числа людей.
A better geographical spread is needed. Необходимо обеспечить более широкое географическое распределение.
It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. Вполне вероятно, что эти потери будут компенсированы производителями альтернатив за счет увеличения продаж, хотя географическое распределение последствий будет различаться.
The following tables are intended to illustrate the regional spread of manufacturing of some commonly used instruments used in law enforcement but implicated in torture and ill-treatment. Нижеследующие таблицы призваны наглядно показать региональное распределение производства некоторых общераспространенных средств, используемых в правоохранительной сфере, но могущих применяться также и для пыток и жестокого обращения.
The contractual structure of these transactions aims to spread risk evenly among project participants (public sector, private investors, lenders, contractors, purchasers, suppliers, operators). Договорная структура этих операций имеет целью равномерное распределение рисков между участниками проектов (государственным сектором, частными инвесторами, кредиторами, подрядчиками, закупающими компаниями, поставщиками, операторами).
The spread of funds between countries was also uneven, with pledges to particular countries at 31 December 1999 ranging from zero to 101 per cent. Распределение средств между странами тоже было неравномерным - показатели взносов для конкретных стран по состоянию на 31 декабря 1999 года находились в пределах от 0 до 101 процента.
With regard to the resource mobilization plan, delegations called for stable multi-year funding for UNCDF, including a more equitable spread of funding among donor countries. Что касается плана мобилизации ресурсов, то делегации высказались за стабильное многолетнее финансирование ФКРООН, включая более справедливое распределение средств между странами-донорами.
He said that the Security Council should be rendered more democratic and representative of the number and geographical spread of its international membership. Он заявил, что Совет Безопасности должен стать более демократичным и представительным для того, чтобы его состав отражал численность и географическое распределение государств - членов Организации.
The spread of this family of trajectories at the time of the possible Earth impact gives a rigorous Earth impact probability. Распределение этой группы траекторий по времени возможного столкновения с Землей позволяет получить надежный расчет вероятности столкновения.
For estimates of ecosystem protection, the spread of critical loads within a grid cell appears to have a stronger impact on the resulting uncertainties than possible error compensation. Что касается защиты экосистем, то распределение критических нагрузок в рамках элемента сетки, по-видимому, оказывает большее влияние на получаемые в результате неопределенности, чем возможная коррекция ошибок.
The spread of jobs provided under the Integration in Working Life Framework Regulations across the various sectors of employment reflects the distribution of employment opportunities. Распределение рабочих мест согласно нормативным рамочным положениям по различным секторам является отражением возможностей рынка.
Increasingly, attempts were made to ascribe the asymmetrical spread of the benefits of globalization to national policy failures, but in most cases it had occurred despite considerable efforts by the developing countries to restructure their economies. Все чаще предпринимаются попытки объяснить неравномерное распределение благ от глобализации неудачами политики, проводимой самими странами, однако в большинстве случаев это происходит несмотря на значительные усилия развивающихся стран по структурной перестройке своих экономик.