Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. Современная система безопасности должна полностью исключать нелегальный доступ или распространение материала при чрезвычайных ситуациях.
If the Journalists' Association did not prohibit the spread of racist ideas, that aspect of the Convention might not be respected. Существует опасение по поводу того, что если ассоциация журналистов не запретит распространение расистских идей, то это положение Конвенции не будет соблюдаться.
Since then, the series has spread from the United States to United Kingdom and Malaysia to New Zealand with an ever increasing fanbase all over the world. С тех пор серия получила распространение в США, Великобритании, Малайзии, Новой Зеландии, и имеет большое количество поклонников по всему миру.
Ms. Jasso (New York University) noted that migration had had major consequences throughout history; for example, the spread of agriculture during the neolithic period had probably resulted from the introduction of new farming techniques by migrants. Г-жа ДЖАССО (Нью-Йоркский университет) отмечает, что миграция в течение всей истории человечества имела значительные последствия; например, распространение сельского хозяйства в период неолита являлось, по-видимому, результатом внедрения новых методов ведения сельского хозяйства мигрантами.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an historic milestone for the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation in that it restricts the spread and qualitative improvement of nuclear weapons. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) является исторической вехой в деле ядерного разоружения и нераспространения, поскольку он ограничивает распространение и качественное совершенствование ядерных вооружений.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
If it manages to spread this time... Если она сможет распространиться в этот раз...
That situation not only threatens to spread and aggravate poverty in the countries of Latin America, it also threatens to erode our effort to attain the Millennium Development Goals. Эта ситуация опасна не только тем, что может распространиться и привести к усугублению нищеты в странах Латинской Америки, но также тем, что может подорвать наши усилия по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия.
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely. Джон Ди связал книгу заклинанием, которое не позволяет получить доступ к частям книги если книга не целая, чтобы убедиться, что магия в ней не могла широко распространиться.
The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs. В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
That may work, it may not, but if it does, it will remember that and have a new behavior, and that can actually spread virally through the rest of the community. Это может сработать, а может и нет - но если да, то она запомнит это и будет поступать по-новому - и это может распространиться в популяции очень быстро.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
Its specificity consists in the ability of being spread from minor groups to larger ones. Его специфичность состоит в способности распространяться с меньших групп на бóльшие.
But in our global village progress can spread quickly, but trouble can too. В нашей "глобальной деревне" прогресс может распространяться быстро, но также быстро может распространяться и беда.
I know you didn't like Wenborn and you're probably glad that he's gone but I'm not having that sort of muck spread around. Я знаю, вы не любили Уэнборна, и вы, вероятно, рады, что он ушел, но во мне нет такой дряни, как распространяться.
May it be that, after the many centuries of fear, suspicion and hate, more and more a spirit of reconciliation and mutual trust will spread abroad. Может быть, после многих веков страха, подозрительности и ненависти все больше и больше будет распространяться дух примирения и взаимного доверия.
If unemployment, which has already reached very high levels, continues to spread on a large scale, together with its usual accompaniment of social discrimination and growing inequality, the result could well be the rejection of the market system together with democracy itself. Если безработица, уже достигшая весьма высоких уровней, будет и далее распространяться в широких масштабах, сопровождаясь, как обычно, социальной дискриминацией и усилением неравенства, то это вполне способно привести к отказу от рыночной системы, равно как и от самой демократии.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
Daniel has designed a new poster for us to spread our message. Даниель нарисовал нам новый плакат чтобы распространять наши идеи.
He might be helping Samaritan spread its coded messages. Возможно, он помогает Самаритянину распространять шифрованные послания.
They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom. Они накапливают статический электрический заряд, и пыльца прыгает на них и помогает распространять пыльцу от цветка к цветку.
You will spread education. Вы будете распространять образование.
Once this happens, the virus will spread and rapidly devour organic matter-a human body will be annihilated in about 30 seconds. Его сила способна распространять разрушительный вирус, который уничтожает всё органическое и может уничтожить человека за 30 секунд.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Awards are a platform to help us spread our message. Награды являются основой, чтобы помочь нам, распространить наше послание.
=They are able to spread terror through wars.= Они могут распространить террор и войны.
In fact, the implementation models chosen by IDA and AfDF will spread the initiatives benefits over a larger number of countries. Так, те формы реализации инициативы, которые были выбраны МАР и АФР, позволят распространить выгоды от ее реализации на большее число стран.
To spread the wisdom of Solomon to all the corners of the earth... the bias might beyond Чтобы распространить мудрость Соломона по всему миру, дабы вооружить всех верующих.
But to create an international order based on law and not force - economic force having replaced military might - it is necessary to strengthen and spread multilateralism into political fields as well in economic ones. Но чтобы создать международный порядок, основанный на законе а не на силе - экономической силе, заменившей военную мощь - для этого необходимо укрепить и распространить многосторонность как в политических кругах, так и в экономических.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
The table above gives a clear picture of the spread of women between rural and urban areas of the Sierra Leone economy. Приведенная таблица наглядно показывает распределение женщин между сельским и городским сегментами экономики Сьерра-Леоне.
With this geographical spread comes the governing challenge to effectively deliver public service to the populace. Такое территориальное распределение создает управленческие проблемы, связанные с эффективным предоставлением общественных услуг населению.
Across the globe, the even spread of UNDP support for environmental policy frameworks in particular reflects broad appreciation of their value. В глобальном масштабе равномерное распределение средств ПРООН в поддержку рамок экологической политики отражает, в частности, широкое признание их ценности.
However, as Barbara Arredi and colleagues were the first to point out, the distribution of R1b microsatellite variance in Europe forms a cline from east to west, which is more consistent with an entry into Europe from Western Asia with the spread of farming. Как заметили Барбара Арреди и её коллеги, распределение R1b в Европе образует клин с Востока на Запад, что соответствует теории проникновения её носителей в Европу из Западной Азии с распространением земледелия.
The first basic principle of this method is that data collection is spread over a five-year cycle, generating information each year relating to the median year of that cycle. Первый принцип метода распределение работы по сбору информации в пятилетнем цикле в целях ежегодного получения информации за срединный год цикла.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. Подготовка промежуточных финансовых ведомостей может помочь более равномерно распределить нагрузку в течение года, с тем чтобы снизить перегрузку в конце года и способствовать раннему выявлению ошибок в бухгалтерской отчетности.
Against that backdrop, the central challenge for industrial development cooperation was how to spread the significant benefits of a healthy manufacturing sector more equitably and sustainably across regions and countries as well as within countries. В этих условиях главный вопрос промышленного сотрудничества в целях развития состоит в том, как распределить существенные выгоды жизнеспособного сектора обрабатывающей промышленности на более справедливой и устойчивой основе между регионами и странами, а также внутри стран.
In such situations, compulsory registration of large areas will invariably spread the survey and information collection costs, and reduce the unit cost of transaction per parcel. В таких обстоятельствах проведение обязательной регистрации на территории больших районов, очевидно, позволит распределить расходы на проведение съемки и сбор информации и сократить удельные затраты на сделки с земельными участками.
Although the Government of the Netherlands had aspired to receive the full payment upon signing the agreement, the United Nations had sought to spread the payments over a period of time in case unforeseen problems were to arise with the premises. Хотя правительство Нидерландов стремилось получить всю сумму при подписании контракта, Организация Объединенных Наций предпочла распределить платежи во времени на случай возникновения непредвиденных проблем с помещениями.
If your swap requirements are this high, however, you should probably try to spread the swap across different disks (also called "spindles"). Если вам требуется много swap, лучше будет распределить его между разными дисками (такой метод называется "spindles" или "веретено").
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Despite its recent setbacks, the Nuclear Non-Proliferation Treaty has curtailed the spread of nuclear weapons and articulated an international commitment to their total elimination. Несмотря на недавние сбои, Договор о ядерном нераспространении урезал расползание ядерного оружия и вычленил международную приверженность его полной ликвидации.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its associated safeguards regime are the key elements of the global effort to prevent the spread of nuclear weapons. К числу ключевых элементов глобальных усилий с целью предотвратить расползание ядерного оружия относится Договор о нераспространения ядерного оружия и сопряженный с ним гарантийный режим.
We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. Заботит нас и расползание ракетной технологии, которое, быть может, пока еще и не угрожает Соединенным Штатам, но зато создает серьезные угрозы для наших друзей и союзников, равно как и для развернутых войск Соединенных Штатов.
The President addressed a topic of major concern to all nations: the proliferation of weapons of mass destruction and what must be done to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. Президент затронул тему, представляющую значительный интерес для всех стран: распространение оружия массового уничтожения и то, что надо сделать, чтобы укрепить глобальные усилия с целью остановить расползание этого смертоносного оружия
We are convinced that ensuring the full implementation by all States of those resolutions is one of the principal means of counteracting the serious threat to international peace and security represented by the world-wide spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. По нашему убеждению, обеспечение выполнения в полном объеме и всеми государствами данных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций является одним из магистральных направлений борьбы с серьезной угрозой для международного мира и безопасности, которую представляет собой расползание по планете ОМУ и средств его доставки.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
The war will lead to total anarchy and will benefit only those whose aim is to spread fear and destruction everywhere. Эта война приведет к полной анархии и будет отвечать интересам лишь тех, кто стремится повсюду сеять страх и разрушения.
Well, Ms. Sloan, go spread cheer and good will. Ну, мисс Слоан, идите сеять доброе и вечное.
Existing biological agents have the potential to cause disease among large numbers of people and to spread fear within populations. Существующие биологические агенты могут вызывать смерть многих людей и сеять страх среди населения.
Soldiers of the former Rwandese Armed Forces, members of the interahamwe militia and other extremist elements continue to spread fear in the western provinces of Ruhengeri, Gisenyi, Kibuye, Cyangugu and Gikongoro and prevent the Government of Rwanda from establishing complete control in all its territories. Солдаты бывших руандийских вооруженных сил, ополченцы "интерахамве" и другие экстремистские элементы продолжают сеять страх в западных провинциях Рухенгери, Гисеньи, Кибуе, Чьянгугу и Гиконгоро и препятствуют установлению правительством Руанды полного контроля над всей территорией страны.
They do not mean to liberate our country; rather, they want to spread chaos, violence and terror and jeopardize the security of citizens and of the country. Они не собираются освобождать нашу страну; наоборот, они стремятся сеять хаос, насилие и террор, лишая наших граждан и нашу страну безопасности.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
You see, everybody needs just one person to believe in their dreams so they can spread their wings and fly. Знаешь, каждому нужен лишь один человек, чтобы поверить в свои мечты, расправить крылья и полететь.
From now on it's time for us to spread our wings and chase our dreams. Пришло время расправить крылья и следовать за своей мечтой.
This is a chance to fly up to Phoenix and spread your wings. Это шанс Фениксу взлететь, и расправить свои крылья.
Because his failures as a mentor, as a father, forced us to spread our wings. Ведь его просчёты, как учительские, так и отцовские, вынудили нас расправить крылья.
I could have spread my wings Я могла бы расправить крылья
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
But once word spread about what we could do, take a credit card payment online, customers came pouring in. Но когда разошлись слухи о наших возможностях, что мы можем принять онлайн оплату кредиткой, клиенты потекли рекой.
Yes, you did spread some rumours about it, but I know nothing about it. Да, ходили некоторые слухи, но точно не знаю.
Word of the attacks in Bear Valley has spread. Слухи об атаках в Бир Валли распространились.
In early 1970 local press spread rumours that a vampire haunted Highgate Cemetery in London. В 1970-х годах были слухи (распространяемые местной прессой) об охотящемся вампире на кладбище Хайгейт в Лондоне.
Local guides, who like to spread sinister rumors, used to say that several cars with tourists that took risk to set for a trip, died in the salty deep. Местные гиды, любящие распускать зловещие слухи, рассказали, что несколько автомашин с туристами, рискнувшими отправиться в путешествие, погибли в соленой пучине.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
No doubt the purpose behind the attacks directed at innocent civilians in the United States was to spread terror and panic through this country and the world. Нет сомнений в том, что эти нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц в Соединенных Штатах преследовали цель посеять ужас и панику в этой стране и во всем мире.
This law made it a criminal offence to possess, sell transport, give or transfer explosives or devices intended to cause harm to life or property or to spread terror in the community. В законе квалифицируются как преступления такие действия, как хранение, продажа, перевозка, преподнесение в дар или передача взрывчатых веществ или устройств, предназначенных для того, чтобы причинить ущерб жизни и имуществу или посеять страх в обществе;
These bombings demonstrated no clear military objective and spread terror among the civilian population. Эти взрывы не имели четко выраженных военных целей и были призваны посеять страх среди гражданского населения.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
Boyd: How about where to spread it? А как насчет выбора места, куда её нести?
The United Nations was created to spread the hope of liberty, to fight poverty and disease and to help secure human rights and human dignity for all the world's people. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы нести надежду на достижение свободы, бороться с нищетой и болезнями и помогать в обеспечении прав человека и человеческого достоинства для всех людей в мире.
Well, just getting started, need to spread the word... meet-and-greets, hospital visits, all those things, you know, we weren't doing before, but... Ну, мы только начинаем, нужно нести слово... проводить встречи, посещать больницу, все то, ну вы понимаете, чего мы не делали раньше, но...
their role in the spread of AIDS Accessibility Adequate housing must be accessible to Мужчины должны нести ответственность за их роль в распространении СПИДа
I'm going to go spread the word! Я ухожу нести благую весть.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление.
Low values dominate, but the spread of values is significant. Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным.
For the Arctic region, where PM levels are very low, the relative spread of modelled concentration estimates is much greater. Для арктического региона, где уровни ТЧ являются весьма низкими, относительный разброс оценок смоделированных концентраций является гораздо более значительным.
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий.
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Taxation allows States to pool funds and spread financial risks associated with health care across the entire population. Налогообложение позволяет государствам объединять средства и распределять финансовые риски, связанные со здравоохранением, между всеми группами населения.
Confirmation that Sudanese rebels are training in Eritrea may well raise the stakes as Sudan finds itself increasingly shunned by neighbours and having to spread its defenses more thinly. Подтверждение того, что суданские повстанцы проходят подготовку в Эритрее может лишь повысить ставки, поскольку Судан находится все в большей изоляции со стороны своих соседей и ему все труднее распределять свои силы для обороны.
They can spread the risks across their membership; provide services and organize training sessions for their members; provide infrastructure services to members, such as storage or transformation facilities; and disseminate price and other marketing information. Они могут распределять риск среди своих членов; оказывать услуги и организовывать учебные мероприятия для своих членов; предоставлять им инфраструктуру, такую, как хранилища или мощности по переработке; и распространять ценовую и другую маркетинговую информацию.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields. Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread. Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
The model paired with the winner of Project Runway will receive a fashion spread in Marie Claire magazine, and $25,000 from Модель победителя Проекта Подиум получит разворот в журнале Мери Клер и 25 штук от
In the same year, Vogue did a spread called "Grunge & Glory" with fashion photographer Steven Miesel who shot supermodels Naomi Campbell and Kristen McMenamy in a savanna landscape wearing grunge-styled clothing. В том же году журнал Vogue напечатал разворот под названием «Grunge & Glory», снятый фотографом Стивеном Мизелем, на котором были изображены супермодели Наоми Кэмпбелл и Кристен Макменами в «гранжевой» одежде на фоне саванны.
The ultimate winner is selected by the judges, and receives $100,000 to start his or her own design line, a magazine feature spread in Madison magazine, and a mentorship from a design firm (ended on Season 3). Окончательный победитель выбирается судьями и получает 100 тыс. долларов для запуска собственной линии одежды, разворот в журнале ELLE и контракт с агентством, представляющим интересы дизайнеров (контракт был в числе призов только до 3 сезона включительно).
It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
Spread from 0.5 point for the primary currency pairs on Institutional accounts. Спрэд от 0.5 пункта по основным валютным парам на Институциональных счетах.
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...