Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Yet another dimension of its harmful nature is in the incidence and spread of HIV/AIDS. Другим негативным фактором полигамных браков является распространение ВИЧ/СПИДа.
In addition, there is no evidence that criminal laws specific to HIV transmission will have any significant impact on the spread of HIV or on halting the epidemic. Кроме того, нет никаких доказательств, что уголовные законы, касающиеся конкретно передачи ВИЧ, способны оказывать сколь-либо значительное воздействие на распространение ВИЧ или сдерживать эпидемию.
Favourable new factors are the rapid spread of communications technology and the establishment of high-technology activities in smaller urban centres that combine efficiency with lower costs of living, safety and favourable environmental conditions. Среди новых благоприятствующих факторов можно назвать быстрое распространение коммуникационных технологий и создание предприятий на базе высоких технологий в небольших городских центрах, которые объединяют в себе эффективность и более низкую стоимость жизни, безопасность и благоприятные экологические условия.
It was a startling reality that in spite of improvements in child mortality globally, the spread of HIV/AIDS had been reversing the gains accrued in some parts of the world. Как это ни тревожно, несмотря на сокращение показателей детской смертности в мировом масштабе, распространение ВИЧ/СПИДа сводит на нет достижения, отмечаемые в некоторых регионах мира.
(a) Send the strongest possible signal to the few remaining non-parties that the international community is determined to contain the spread of nuclear weapons; а) послужит мощнейшим сигналом для нескольких оставшихся государств, не являющихся участниками Договора, о том, что международное сообщество решительно настроено остановить распространение ядерного оружия;
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. В настоящее время мировое сообщество пытается преодолеть серьезную финансовую нестабильность, которая может распространиться на весь мир.
The Shaman states that they need to spread the virus in the city so that a "dark hero rises". Шаман утверждает Брюса, что вирус должен распространиться по всему городу, чтобы «тёмный герой восстал».
But, Dean. I mean how far this thing can spread? Но, Дин, кто знает, как далеко он может распространиться?
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread. А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться.
Then it can spread everywhere И так он может распространиться везде
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
Despite some initial improvements, the cancer eventually began to spread. Несмотря на некоторое улучшение в начале лечения, рак начал распространяться.
The problem may be relatively small; for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread? Проблема может быть относительно небольшая; например, откуда конкретно на круизном корабле начинает распространяться норовирус?
Global pandemics can spread faster; a lack of secure and sustainable energy could push us into a worldwide recession; and climate change, beyond its environmental consequences, could have serious geopolitical and social repercussions. Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; изменение климата с далеко идущими последствиями для окружающей среды может иметь серьёзные геополитические и социальные последствия.
However it got here, however it germinated here, once it got here, it spread very quickly. Как бы он сюда ни попал, как бы ни прижился, но попав, стал распространяться очень быстро.
They meet Neanderthals, mix with them, continue to spread over the world, and somewhere in Southeast Asia, they meet Denisovans and mix with them and continue on out into the Pacific. Они встретились с неандертальцами, смешались с ними, продолжили распространяться по миру, и где-то в Южной Азии они встретили денисовских людей, смешались с ними и продолжили двигаться дальше в сторону Тихого океана.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
They had also placed the Government under an obligation to implement and spread knowledge of the Convention. Они также возложили на правительство обязанность осуществлять Конвенцию и распространять о ней информацию.
As an argument, it was stated that it was possible to follow the example of Cleveland Clinic (USA) and to spread the expertise of a well-established center in other regions. Как аргумент было заявлено возможность следовать примеру Cleveland Clinic (США), и распространять экспертность хорошо зарекомендовавшего себя центра в других регионах.
The government wanted to keep the weapons secret, but they couldn't always hide their appearance in the skies so it is alleged that they chose a number of people to use to spread the rumour that these were really alien visitations. Правительство хотело сохранить оружие в тайне, но оно не могло всё время скрывать его появление в небе, так что, как предполагается, они выбрали несколько людей, чтобы распространять слух об инопланетных посещениях.
To motivate youth to participate in voluntary work and to spread the culture of voluntary service among them; побуждать молодежь к участию в работе, выполняемой на добровольных началах, и распространять в молодежной среде культуру добровольческой деятельности;
I guess we in the One Campaign would love you to becontagious, spread it, share it, pass it on. Мы в Единой Кампании будем рады, если вы окажетесь заразныи начнёте распространять этот вирус.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
As time spreads its wings to the infinite, Vikash aims to spread its initiative beyond the boundaries of its current work. Как время простирает свои крылья в бесконечность, так и "Викаш" стремится распространить свою инициативу за рамки своей текущей работы.
The judge also ordered Warner Bros., EMI and Sony to spread the decision within fifteen days to media outlets on pain of a penalty of €125,000 for non-compliance with the court order. Также судья предписал компаниям Warner Music Group, EMI и Sony распространить решение суда в течение 15 дней под угрозой штрафа в 125 тысяч евро.
According to the Roll Back Malaria Partnership, over 700 million bednets need to be deployed by 2010 to dent the spread of the disease. Согласно Партнерству за сокращение масштабов заболеваемости малярией, к 2010 году необходимо распространить более 700 миллионов антимоскитных сеток для борьбы с распространением этого заболевания.
A number of projects were under way to identify areas of derelict fishing gear accumulation, determine the amount of derelict fishing gear in federally protected areas, and spread removal programmes through coastal states. Осуществляется ряд проектов, призванных выявить места скопления покинутых рыболовных снастей, определить количество таких снастей в охраняемых акваториях федерального значения и распространить программы их удаления на прибрежные штаты.
Help me spread the word. Помоги мне распространить идею.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
The contractual structure of these transactions aims to spread risk evenly among project participants (public sector, private investors, lenders, contractors, purchasers, suppliers, operators). Договорная структура этих операций имеет целью равномерное распределение рисков между участниками проектов (государственным сектором, частными инвесторами, кредиторами, подрядчиками, закупающими компаниями, поставщиками, операторами).
Increasingly, attempts were made to ascribe the asymmetrical spread of the benefits of globalization to national policy failures, but in most cases it had occurred despite considerable efforts by the developing countries to restructure their economies. Все чаще предпринимаются попытки объяснить неравномерное распределение благ от глобализации неудачами политики, проводимой самими странами, однако в большинстве случаев это происходит несмотря на значительные усилия развивающихся стран по структурной перестройке своих экономик.
Firms from industrialized countries are interested in entering into such alliances in order to gain access to markets, low-cost production sites and low-cost technology development sites in the developing world, as well as to spread the costs and risks of innovation. Фирмы из промышленно развитых стран заинтересованы в присоединении к таким союзам, чтобы получить доступ к рынкам, малозатратным производственным мощностям и дешевым системам разработки технологии в развивающихся странах, а также чтобы обеспечить распределение расходов и рисков, связанных с нововведениями.
United Nations Web TV trends in monthly traffic and geographical spread, 1 January-23 December 2013 Показатели ежемесячной посещаемости веб-сайта Интернет-вещания Организации Объединенных Наций и географическое распределение пользователей за период с 1 января по 23 декабря 2013 года
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Choosing to invest in another business or to work off-farm may add diversity to the operator's financial portfolio and spread risk and opportunity across multiple asset classes. Решение инвестировать средства в другой бизнес или работать вне фермы может расширить разнообразие финансового портфеля оператора, а также распределить риск и возможности по многим категориям активов.
Pooling is a method by which funds for health are accumulated and managed in order to spread the financial risk of illness across all members of a pool, over a period of time. Такой метод предусматривает накопление выделенных на цели здравоохранения средств и управление ими с тем, чтобы распределить финансовый риск заболеваемости между всеми участниками системы на определенный период времени.
A UNOPS that caters to the needs of countries in crisis and supports clients working with countries at various stages on the development ladder, and in a wider range of service fields, could spread its risks more evenly and make necessary insurance provisions. ЮНОПС, которое обслуживает потребности стран, переживающих кризис, и поддерживает заказчиков, работающих со странами, находящимися на различных этапах своего развития, а также оказывает широкий круг услуг на местах, могло бы более равномерно распределить свои риски и создать необходимую систему страхования.
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world. Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
Sample redesign is an opportunity to introduce new techniques, for example, multiple frames and adaptive sampling, and to spread the respondent burden more evenly. Переработка выборки - это возможность внедрить новые методы, например такие, как многократные основы выборки и адаптивная выборка, и более равномерно распределить лежащее на респондентах бремя.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. Нам необходимо в коллективном порядке срочно заняться теми весьма реальными последствиями, которыми оборачивается для безопасности дальнейшее расползание этих технологий.
There is no denying the fact that the abrupt spread of small arms around the globe is causing unmanageable injuries to universal peace, prosperity and harmony today. Невозможно отрицать тот факт, что внезапно начавшееся расползание стрелкового оружия по всей планете наносит сегодня непоправимый ущерб всеобщему миру, процветанию и согласию.
The instances of onward proliferation which have come to light in the last two years and the growth and spread of international terrorism lend a sense of urgency to these discussions. Всплывшие на свет в последние два года случаи восходящего распространения и рост и расползание международного терроризма придают неотложный характер подобным дискуссиям.
There was a need to continue the search for more effective measures to halt the spread of weapons of mass destruction, the proliferation of which posed a threat to peace and international security, especially given the growing number of regional and internal conflicts. Необходимо продолжать поиск более эффективных мер, обеспечивающих сдерживание распространения оружия массового уничтожения, расползание которого, особенно в условиях увеличения числа региональных и внутренних конфликтов, представляет собой угрозу миру и международной безопасности.
It justly identified deepening poverty and inequality, proliferating conflict, the deadly spread of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and continuing discrimination, particularly against women and girls, as formidable challenges in developing future actions for children. В нем правильно указано, что усиление нищеты и неравенства, расползание конфликтов, смертоносное распространение эпидемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и продолжающаяся дискриминация, особенно в отношении женщин и девочек, являются огромными проблемами, которые необходимо учитывать при разработке будущих мер в интересах детей.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
It's shameful to spread panic. Как вам не стыдно панику сеять.
Well, Ms. Sloan, go spread cheer and good will. Ну, мисс Слоан, идите сеять доброе и вечное.
If that were true, my goal would be to spread fear. Если бы это было так, я бы стремился сеять страх.
In Angola, for example, we have seen fresh outbreaks of armed action by UNITA, which continues to spread death and destruction. В Анголе, например, мы стали свидетелями новых вспышек боевых действий со стороны УНИТА, который продолжает сеять смерть и разрушения.
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the way. сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
It can't hurt us to like spread our wings a little. Это не повредит нашему желанию немного расправить крылья.
Finally, a place where you can spread your wings and hop. Наконец, место, где вы можете расправить свои крылья и скакать.
This is a chance to fly up to Phoenix and spread your wings. Это шанс Фениксу взлететь, и расправить свои крылья.
Spread my wings and touch the sky! Расправить крылья и дотронуться до небес.
' I could have spread my wings ' And done a thousand things ' I've never done before Расправить крылья мне и делать все, что я... не сделала вчера.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Rumors encouraged by my enemies to spread doubt and fear. Слухи подогреваются моими врагами, сеющими сомнение и страх.
The rumor spread in the whole school. Слухи разнеслись по школе.
In the meantime, the fight against the Vietcong insurgency had begun to lose intensity as rumours spread of sectarian infighting among Army of the Republic of Vietnam (ARVN) troops. В то же время борьба с повстанцами Вьетконга начала терять интенсивность, поскольку распространялись слухи о сектантской борьбе внутри Вооружённых сил Республики Вьетнам (ВСРВ).
False rumors spread that allegedly up to 5,000 Armenians were being resettled in new housing in Dushanbe experiencing acute housing shortage at that time. Но в Душанбе распространялись слухи, согласно которым в город переселены 2,5 - 5 тыс. армян, беженцев из Азербайджана, которым предоставлены квартиры в новостройках массива «Зеравшан», хотя в это время в Душанбе был острый дефицит жилья.
As the violence continued unabated throughout the month of June, rumours were spread by the rebels that neighbouring countries were preparing to invade Burundi in support of the current regime. В этих условиях повстанцы начали распространять слухи о том, что соседние страны готовятся ввести свои войска в Бурунди для оказания поддержки нынешнему режиму.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
It is, however, unable to find that such action was intended to spread terror among the civilian population. Комитет, однако, не может сделать вывод о том, что такие действия имели целью посеять ужас среди гражданского населения.
They sent out a shocking message that was intended to spread fear and hopelessness. Они несут в себе шокирующий сигнал, цель которого посеять страх и безысходность.
No doubt the purpose behind the attacks directed at innocent civilians in the United States was to spread terror and panic through this country and the world. Нет сомнений в том, что эти нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц в Соединенных Штатах преследовали цель посеять ужас и панику в этой стране и во всем мире.
To spread fear and make a joke out of the FBI? Чтобы посеять страх и высмеять Бюро?
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
Boyd: How about where to spread it? А как насчет выбора места, куда её нести?
The United Nations was created to spread the hope of liberty, to fight poverty and disease and to help secure human rights and human dignity for all the world's people. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы нести надежду на достижение свободы, бороться с нищетой и болезнями и помогать в обеспечении прав человека и человеческого достоинства для всех людей в мире.
Well, just getting started, need to spread the word... meet-and-greets, hospital visits, all those things, you know, we weren't doing before, but... Ну, мы только начинаем, нужно нести слово... проводить встречи, посещать больницу, все то, ну вы понимаете, чего мы не делали раньше, но...
Who's ready to spread the gospel? Кто готов нести наше слово?
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление.
Hence, the wide spread in import figures was due chiefly to differences in quantities imported. Таким образом, широкий разброс показателей импорта объясняется прежде всего различиями в его объемах.
These amounts are spread wider than the figures of wall thicknesses shown in the above-mentioned Spanish proposal, also. Эти величины имеют больший разброс по сравнению со значениями толщины стенок, указанными в вышеупомянутом предложении Испании.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
What's the point spread in the next Super Bowl? Какой разброс очков в следующем Супер-Кубке?
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Taxation allows States to pool funds and spread financial risks associated with health care across the entire population. Налогообложение позволяет государствам объединять средства и распределять финансовые риски, связанные со здравоохранением, между всеми группами населения.
Developing nations have an obligation to spread new wealth fairly, to create new opportunities, to build new, open economies. Развивающиеся страны обязаны справедливо распределять новое богатство, создавать новые возможности, строить новые, открытые экономики.
Many developing countries, particularly those of Africa, tend to spread their limited financial and human resources across biotechnology sectors and research agencies. Многие развивающиеся страны, особенно в Африке, имеют тенденцию распределять свои ограниченные финансовые и людские ресурсы по всем имеющимся биотехнологическим секторам и научно-исследовательским учреждениям.
The belief among market participants and regulatory agencies that the globalization of markets and diversification of instruments would automatically spread the sharing and dispersion of risk in the financial system has proved unfounded. Участники рынка и регулирующие органы считали, что глобализация рынков и диверсификация инструментов будет автоматически распределять риск равномерно по всем структурам финансовой системы, однако такие представления оказались необоснованными.
The financial burdens, it is consequently argued, ought therefore be more widely spread. И, соответственно, предлагается распределять финансовое бремя на более широкой основе среди членов Организации.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
Well, she did quite a spread on Tony last year. Она сделала неплохой разворот с Тони год назад.
Did you see his spread in the Sunday paper? Ты видела его разворот в воскресной газете?
It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
The model paired with the winner of Project Runway will receive a fashion spread in Marie Claire magazine, and $25,000 from Модель победителя Проекта Подиум получит разворот в журнале Мери Клер и 25 штук от
The ultimate winner is selected by the judges, and receives $100,000 to start his or her own design line, a magazine feature spread in Madison magazine, and a mentorship from a design firm (ended on Season 3). Окончательный победитель выбирается судьями и получает 100 тыс. долларов для запуска собственной линии одежды, разворот в журнале ELLE и контракт с агентством, представляющим интересы дизайнеров (контракт был в числе призов только до 3 сезона включительно).
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
Spread from 0.5 point for the primary currency pairs on Institutional accounts. Спрэд от 0.5 пункта по основным валютным парам на Институциональных счетах.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
The cloister - built, like that of the church of San Siro Strupp around 1025 - spread over two floors that enclose the courtyard of a quadrangular structure. Обитель - построен, как и церковь Сан-Сиро Strupp около 1025 - спрэд на двух этажах, окружающих двор четырехугольной структуры.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...