Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
So it was important to spread knowledge about the Conference and its goals and aims. Поэтому важное значение имеет распространение информации о Конференции и ее задачах и целях.
Continuing reliance upon it, they say, encourages or at least excuses the spread of nuclear weapons. Дальнейшая опора на нее, по их словам, воодушевляет или, по меньшей мере, оправдывает распространение ядерного оружия.
Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for almost 20 years, since the disease appeared in the country. На протяжении уже 20 лет с момента появления заболевания в стране Кубе удается сдерживать распространение эпидемии ВИЧ и СПИДа.
Under Guiding Principles 10 (2) and 11 (2) internally displaced persons shall be protected against attacks against their settlements or camps and acts of violence intended to spread terror. В соответствии с Руководящими принципами 10(2) и 11(2) перемещенным внутри страны лицам обеспечивается защита от нападений на их поселения или лагеря и от актов насилия, направленных на распространение террора.
Military reprisals will swell their ranks still further, and, until political grievances are addressed, the spread of democracy will not change that equation, because the extremists will win at the ballot box. Военные репрессалии еще больше пополнят из ряды, и до тех пор, пока не будут решены политические проблемы, распространение демократии не изменит ситуации, потому что экстремисты одержат победу на выборах.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
Losing its fear of humans has enabled one animal to spread into cities everywhere, and in huge numbers. Потеря страха перед людьми позволила одному животному распространиться в городах по всему миру, причём в огромных количествах.
The violence that threatens to spread everywhere cannot be the way to a solution. Насилие, угрожающее распространиться повсюду, не может быть способом какого бы то ни было урегулирования.
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. В настоящее время мировое сообщество пытается преодолеть серьезную финансовую нестабильность, которая может распространиться на весь мир.
In a speculative bubble, the contagion is amplified by people's reaction to price movements, but social epidemics do not need markets or prices to get public attention and spread quickly. В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
I also wish to reiterate the need to persevere in seeking formulas for peace in the Middle East because of that conflict's potential to spread and affect other regional conflicts such as those just mentioned. Я также хотел бы вновь заявить о необходимости продолжать поиски путей установления мира на Ближнем Востоке, поскольку этот конфликт может распространиться и повлиять на другие региональные конфликты, подобные тем, о которых я только что упомянул.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
The United Nations Development Programme has highlighted the close link between poverty and HIV/AIDS, which continues to spread alarmingly in poor regions. Программа развития Организации Объединенных Наций подчеркивает наличие тесной взаимосвязи между нищетой и ВИЧ/СПИДом, который продолжает распространяться угрожающими темпами в бедных регионах.
Unfortunately, projections show that the epidemic - particularly in countries with low- and medium-level national incomes - will continue to spread if preventive and containment action does not improve considerably. К сожалению, прогнозы показывают, что эта эпидемия - особенно в странах с низким или средним национальным доходом - будет и далее распространяться, если не будут существенно улучшены профилактические меры и меры сдерживания ее распространения.
Second, new technology, particularly digitalization, would continue to spread, facilitating the economic integration of workers around the world; it was a key factor underlying the emergence of the South. Во-вторых, будут продолжать распространяться новые технологии, в частности преобразование данных в цифровую форму, способствуя экономической интеграции работников во всем мире; это один из ключевых факторов, лежащих в основе становления Юга.
In the past 12 months, the proliferation of weapons from Libya has continued at a worrying rate and has spread into new territory: West Africa, the Levant and, potentially, the Horn of Africa. В течение последних 12 месяцев оружие из Ливии продолжало распространяться тревожно высокими темпами и начало поставляться на новые территории: в Западную Африку, восточную часть средиземноморского побережья и, возможно, на Африканский Рог.
Viruses spread in many ways; viruses in plants are often transmitted from plant to plant by insects that feed on plant sap, such as aphids; viruses in animals can be carried by blood-sucking insects. Вирусы распространяются многими способами: вирусы растений часто передаются от растения к растению насекомыми, питающимися растительными соками, к примеру, тлями; вирусы животных могут распространяться кровососущими насекомыми, такие организмы известны как переносчики.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
I called brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. Я позвонил люди Брэндон на роды о, вы знаете, распространять радость.
Helen Lovejoy soon begins to spread rumors that the novel is based on Marge's life. Хелен Лавджой вскоре начинает распространять слухи, что роман основан на жизни Мардж.
Informed mass media played a critical role in promoting understanding, respect and tolerance among faiths, cultures and civilizations, for they could spread a positive and unifying message, or a divisive one. Осведомленные средства массовой информации играют чрезвычайно важную роль в содействии взаимопониманию, уважению и терпимости между религиями, культурами и цивилизациями, поскольку они могут распространять как позитивные и объединяющие идеи, так и идеи, разобщающие людей.
The region has been experiencing a high level of economic growth but there is a need to make this growth more inclusive in order to spread the benefits to the wider population. В регионе наблюдаются высокие темпы экономического роста, однако, налицо необходимость придания этому росту более всеохватного характера с тем, чтобы распространять получаемые с его помощью блага среди более широких слоев населения.
If I can't find consensus among just the four of you... then how are we to spread Vedic ideas throughout India in one voice? Если я не могу прийти к согласию даже с вами четырьмя тогда как же мы может распространять ведичесике идеи по Индии в один голос?
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Through sustained economic growth, supplemented by an effective social safety net, the Government aims to spread the benefits of development to all its people. На основе устойчивого экономического роста при поддержке эффективной системы социальной защиты правительство рассчитывает распространить преимущества развития на весь свой народ.
And I know there are those individuals in the galaxy who would seek to promote fe and spread chaos. И я знаю, что в галактике найдутся те, кто будут искать возможности посеять страх и распространить хаос.
It seems particularly short-sighted, indeed hypocritical, for the United States and Britain to seek to spread democracy and human rights throughout the world while failing to recognize and reward the Taiwanese, a people who have embraced these concepts wholeheartedly. Особенно близоруким, а в действительности, лицемерным, кажется то, что Соединенные Штаты и Великобритания стремиться распространить демократию и права человека по всему миру, будучи не в состоянии признать и вознаградить тайваньцев - народ, который искренне принял эти понятия.
For more than 42 years successive United States Administrations have unhesitatingly sought to spread hunger and sickness among the Cuban people in an effort to subjugate its spirit of resistance to aggression and annexation. На протяжении более 42 лет американские администрации не останавливаются перед попытками распространить голод и болезни среди кубинского народа в стремлении подавить его дух сопротивления агрессии и аннексии.
OISCA International has been able to spread the messages of the United Nations to the whole of South India, an area with a population of almost 233 million, with the help of members, students, teachers and the general public, among others. Международная организация за промышленное, духовное и культурное развитие смогла распространить идеи Организации Объединенных Наций по всем южных штатам Индии, в которых проживает почти 233 млн. человек, с помощью, в частности, своих членов, студентов, преподавателей и представителей широкой общественности.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
For estimates of ecosystem protection, the spread of critical loads within a grid cell appears to have a stronger impact on the resulting uncertainties than possible error compensation. Что касается защиты экосистем, то распределение критических нагрузок в рамках элемента сетки, по-видимому, оказывает большее влияние на получаемые в результате неопределенности, чем возможная коррекция ошибок.
In addition, some Parties have suggested that, to reduce risk, projects could be grouped into portfolios with geographical spread, and multiple components and activities. Кроме того, некоторые Стороны отметили, что для снижения риска проекты следует сгруппировывать в портфели, обеспечивающие географическое распределение и включающие различные компоненты и виды деятельности.
United Nations Web TV trends in monthly traffic and geographical spread, 1 January-23 December 2013 Показатели ежемесячной посещаемости веб-сайта Интернет-вещания Организации Объединенных Наций и географическое распределение пользователей за период с 1 января по 23 декабря 2013 года
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
At the same time, concerted efforts are needed at the national and subnational levels in order to ensure that the benefits arising from greater connectivity are spread equitably within countries. В то же время необходимо прилагать совместные усилия на национальном и субнациональном уровнях с тем, чтобы обеспечить внутри стран более справедливое распределение выгод, являющихся результатом более совершенной взаимосвязанности.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
He attempts to spread his weight, but the ice that has supported him all winter is rapidly disintegrating. Он пытается распределить свой вес, но лед, который держал его всю зиму, быстро распадается.
Accordingly, the Committee recommended that 10 General Service posts not be approved, and that the Registrar should decide how to spread this reduction. В связи с этим Комитет рекомендовал не утверждать 10 должностей категории общего обслуживания и посоветовал Секретарю решить, каким образом распределить персонал в связи с таким сокращением.
This in turn would spread the inevitable adjustment costs to be borne by the rest of the world over a reasonable period of time. В свою очередь это позволило бы распределить неизбежные издержки корректировочных мер, ложащиеся на остальную мировую экономику, на протяжении разумного периода времени.
Pooling is a method by which funds for health are accumulated and managed in order to spread the financial risk of illness across all members of a pool, over a period of time. Такой метод предусматривает накопление выделенных на цели здравоохранения средств и управление ими с тем, чтобы распределить финансовый риск заболеваемости между всеми участниками системы на определенный период времени.
Sample redesign is an opportunity to introduce new techniques, for example, multiple frames and adaptive sampling, and to spread the respondent burden more evenly. Переработка выборки - это возможность внедрить новые методы, например такие, как многократные основы выборки и адаптивная выборка, и более равномерно распределить лежащее на респондентах бремя.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Nothing is more important to prevent the spread of nuclear weapons than extending the treaty indefinitely and unconditionally. И чтобы предотвратить расползание ядерного оружия нет ничего важнее, чем бессрочная и безусловная пролонгация Договора.
Furthermore, the horizontal spread of nuclear weapons was stopped through the NPT, which came into effect in 1970. Кроме этого, путем заключения ДНЯО, вступившего в силу 1970 году, было остановлено горизонтальное расползание ядерного оружия.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its associated safeguards regime are the key elements of the global effort to prevent the spread of nuclear weapons. К числу ключевых элементов глобальных усилий с целью предотвратить расползание ядерного оружия относится Договор о нераспространения ядерного оружия и сопряженный с ним гарантийный режим.
We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. Заботит нас и расползание ракетной технологии, которое, быть может, пока еще и не угрожает Соединенным Штатам, но зато создает серьезные угрозы для наших друзей и союзников, равно как и для развернутых войск Соединенных Штатов.
The instances of onward proliferation which have come to light in the last two years and the growth and spread of international terrorism lend a sense of urgency to these discussions. Всплывшие на свет в последние два года случаи восходящего распространения и рост и расползание международного терроризма придают неотложный характер подобным дискуссиям.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
In Angola, for example, we have seen fresh outbreaks of armed action by UNITA, which continues to spread death and destruction. В Анголе, например, мы стали свидетелями новых вспышек боевых действий со стороны УНИТА, который продолжает сеять смерть и разрушения.
Let you spread your chaos unchecked? Позволят тебе сеять хаос вокруг себя.
This task is especially important at a time when the international community is threatened by the phenomenon of terrorism, which has demonstrated its willingness to use any weapon of mass destruction to spread hatred and destruction. Эта задача имеет особое значение на этапе, когда международному сообществу угрожает феномен терроризма, который показал, что он готов использовать любое оружие массового уничтожения для того, чтобы сеять ненависть и гибель.
They do not mean to liberate our country; rather, they want to spread chaos, violence and terror and jeopardize the security of citizens and of the country. Они не собираются освобождать нашу страну; наоборот, они стремятся сеять хаос, насилие и террор, лишая наших граждан и нашу страну безопасности.
My country yearns for peace and security across the world and is fully convinced that this goal will not be achieved with arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that kill and spread fear and destruction. Моя страна жаждет мира и безопасности во всем мире и полностью убеждена, что эта цель не будет достигнута при наличии арсеналов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, которые способны убивать и сеять страх и разрушение.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
So you encouraged her to spread her wings and fly. Так ты поддержал ее стремление расправить крылья и взлететь.
So... Time for me to get out there and spread my wings. Так что пришло время освободиться и расправить мои...
Baines wouldn't let him spread his wings. Бэйнс не дал бы ему расправить крялья.
don't let it spread its wings and fly away "Не позволь ей расправить крылья и улететь"
Just let her... spread her wings. Дай ей... расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
They came to the States, immediately the word started to spread, as they were playing in New York and some other places back there, in the eastern part. Они прибыли в штаты, и поползли слухи так как они играли в Нью-Йорке и в других местах восточнее.
Rwanda condemns rumours and unconfirmed reports spread by alarmists in order to tarnish the image of my country. Руанда осуждает слухи и неподтвержденные сообщения, распространяемые паникерами, стремящимися опорочить репутацию моей страны.
She intends to spread hateful lies about me. Она собирается распустить обо мне грязные слухи.
With my connections in the Western states, we're able to spread rumors about which railroads will be stitched together with the union pacific. С моими связями на западе, мы сможем распустить слухи о том, какие ветки будут присоединены к "Юнион Пасифик".
What is it that makes people spread rumors? Господин Мирза, зачем они разносят слухи?
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
While admitting that the State should work tirelessly to meet the demands of its people, he affirmed that among those demanding change was a small group of criminals and religious extremists attempting to spread chaos. Признав, что государство должно неустанно заботиться об удовлетворении требований своих граждан, он в то же время утверждал, что среди тех, кто призывает к переменам, есть небольшая группа криминальных элементов и религиозных экстремистов, пытающихся посеять хаос в стране.
Spread panic among the public and create a climate of insecurity by causing emotional or physical harm to people, jeopardizing their lives or freedom or attacking their property; посеять панику среди населения и создать обстановку нестабильности путем причинения морального и физического вреда лицам или посягательства на их жизнь, свободу или имущество;
SCO has tried to spread fear and uncertainty over a copyright issue with IBM. SCO попытались посеять страх и неуверенность в использовании Linux обвинениями в использовании их интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
I would never tell my brother how to spread the good word. Я никогда не стану учить брата, как нести благую весть.
I'll go spread the word. Тогда я пойду нести слово людям.
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. Если посмотреть на это явление с такой точки зрения, то правительства, международное сообщество и международные финансовые учреждения должны нести ответственность за непринятие надлежащих мер, преграждающих распространение нищеты.
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread. А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Moreover, much of that risk, even if insured, continues to be borne in Japan, rather than being spread effectively to foreign investors, so Japan is still alone in bearing the costs. К тому же, бóльшая часть покрытия данного риска, даже застрахованного, всё равно будет осуществляться Японией, вместо того чтобы быть эффективно распределённой с участием иностранных инвесторов. Так что Япония по-прежнему будет нести все расходы самостоятельно.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление.
Low values dominate, but the spread of values is significant. Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным.
engines to be within a total spread of 15 per cent общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
What's the point spread in the next Super Bowl? Какой разброс очков в следующем Супер-Кубке?
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Having two dedicated General Assembly plenary sessions would allow Committees to spread their work over a longer period. Разделив пленарные заседания Генеральной Ассамблеи на две специальные сессии, мы позволим комитетам распределять свою работу на более длительный период.
consumers. The price of insurance, of course, depends on stochastic factors and the ability of insurers to spread risk across a pool of policyholders. Цена страхования, естественно, зависит от стохастических факторов и способности страховщиков распределять риск по всему континенту страхователей.
Moreover, financial innovation and globalization allow markets to spread risk more effectively than ever before, placing it in the hands of those who can best manage it. Более того, финансовые инновации и глобализация позволяют рынкам распределять риски более эффективно, чем когда-либо до этого, отдавая их в руки тех, кто может лучше ими управлять.
The belief among market participants and regulatory agencies that the globalization of markets and diversification of instruments would automatically spread the sharing and dispersion of risk in the financial system has proved unfounded. Участники рынка и регулирующие органы считали, что глобализация рынков и диверсификация инструментов будет автоматически распределять риск равномерно по всем структурам финансовой системы, однако такие представления оказались необоснованными.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields. Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
The winner of Project Runway will receive $100,000 from L'Oreal Paris to start their own line, a fashion spread in Marie Claire magazine, a $50,000 technology suite from победитель проекта подиум получит 100 штук от лореаль дл€ старта своей линии, разворот в журнале мери клер, оборудование на 50 штук от
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
We'll have Damien Thorn shoot my "Playgirl" spread. Дэмиен Торн сфотографирует меня на разворот "Плэйгерл".
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
The spread between Ukrainian CDS and those of Argentina and Venezuela widened to 249.1 b.p. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла продолжает расширяться, и в текущее время составляет 249.1 б.п.
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...