Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Cloud computing seems poised to spread rapidly through developing economies, with potentially profound impacts on business costs and the ability of firms to innovate. Облачные технологии, судя по всему, могут получить быстрое распространение в развивающихся странах и, как представляется, окажут существенное воздействие на расходы предприятий и их инновационный потенциал.
Food is also irradiated to prevent the spread of invasive pest species through trade in fresh vegetables and fruits, either within countries, or trade across international boundaries. Пищу также облучают, чтобы предотвратить распространение инвазивных видов вредных организмов через торговлю свежими овощами и фруктами либо внутри стран, либо через международные границы.
State-supported social protection systems, to the limited extent that they exist in the world, have not been modified to accommodate the growth and spread of precarious employment. Государственные системы социальной защиты, в той ограниченной степени, в какой они существуют в мире, не подвергались никаким изменениям, чтобы учесть рост и распространение ненадежных форм занятости.
This picture is complemented by environmental degradation, a sluggish economy, the depletion of natural resources, the disintegration of the social fabric, the spread of drug use, international terrorism, pandemics, natural disasters, unemployment and famine. Эту картину дополняет разрушение окружающей среды, застой в экономике, истощение природных ресурсов, распад ткани общества, распространение наркомании, международный терроризм, эпидемии, стихийные бедствия, безработица и голод.
The spread of technologies had also brought sophisticated means of forging both physical and electronic documents within the reach of large numbers of relatively unsophisticated criminals. Кроме того, технологии, получающие все более широкое распространение, открывают перед многими сравнительно слабо разбирающимися в технических вопросах преступниками возможности использования сложных средств подделки как материальных, так и электронных документов.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
The envy of my friends shall spread like locusts, Their hearts devoured. Зависть среди моих друзей должна распространиться как саранча, пожирающая их сердца.
Developments in the last days of the reporting period indicate that the tension in areas such as Kosovo Polje, Mitrovica and Orahovac could escalate and spread easily. События, имевшие место в последние дни отчетного периода, указывают на то, что напряженность в таких районах, как Косово Поле, Митровица и Ораховац, легко может усилиться и распространиться на новые районы.
Now that it has, how far can the flames spread? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
She said it could spread. Она сказала, что зараза может распространиться.
Two weeks may be just enough time for infection to spread and take away your way of life. Инфекция может распространиться всего за две недели и разрушить ваш жизненный уклад.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
The cholera epidemic spread rapidly throughout the country. По всей стране быстрыми масштабами стала распространяться эпидемия холеры.
The epidemic continues to spread, with over 15,000 new infections every day and an alarming acceleration in regions and countries hitherto spared. Эпидемия продолжает распространяться: каждый день дополнительно инфицируются более 15 тыс. человек и отмечается вызывающее тревогу увеличение темпов ее распространения в незатронутых ранее регионах и странах.
The disease began to spread especially in Valletta and the Grand Harbour area, and when Governor Maitland arrived, stricter quarantine measures were enforced. Болезнь начала распространяться в Валлетте, и с прибытием губернатора Мейтланда были введены более строгие карантинные меры.
He wrote a short program, as an experiment, that could "infect" computers, make copies of itself, and spread from one machine to another. Он, с исследовательской целью, написал простую программу, которая умела заражать компьютеры, делая собственные копии и распространяться от одной машины к другой.
Since AIDS was pervasive in all social classes, and had begun to spread into low-risk population groups, the Government had given top priority to developing a multisectoral approach to fight the disease. Поскольку СПИД получил широкое распространение во всех слоях общества и начал распространяться среди групп населения, отнесенных к категории с низкой вероятностью заболевания, правительство поставило в разряд первоочередных задач разработку межсекторального подхода к борьбе с этим заболеванием.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
Daniel has designed a new poster for us to spread our message. Даниель нарисовал нам новый плакат чтобы распространять наши идеи.
The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу.
They must spread knowledge of humanitarian law by teaching it to the armed forces and security forces and in universities and schools, as well as adopting national legislation and other regulatory measures, in particular those providing for the prosecution of war criminals. Они должны распространять знания о гуманитарном праве, проводя обучение военнослужащих и сотрудников сил безопасности, а также в высших и средних учебных заведениях и посредством принятия национального законодательства и других регламентационных мер, в частности мер, предусматривающих уголовное преследование военных преступников.
And that will entice future end users to comment and spread brand awareness over various social media platforms. Пользователи будут оставлять отзывы и распространять нашу популярность по всевозможным социальным сетям.
It is strictly forbidden to copy, misuse, spread, exemplify, adjust the photos or use them for any other purposes before prior written permission of the Republic of Armenia Government staff. Строго запрещается копировать, распространять, иллюстрировать, адаптировать или менять фотографии по собственному усмотрению без предшествующего письменного разрешения аппарата Правительства Республики Армения.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Even his attempts to spread democracy in North Korea. Даже его попытки распространить демократию в Северной Корее.
In late 2010, Fiji Water acquired Justin Vineyards & Winery of Paso Robles, California, in an effort to spread their brand over a wider variety of products. В конце 2010 года «Fiji Water» в стремлении распространить свой бренд в более широком разнообразии продуктов приобрела «JUSTIN Vineyards & Winery» из Пасо Роблес, Калифорния.
Secretary of State Condoleezza Rice's recent tour of Middle East capitals helped spread the word to Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Gulf states that any US failure and sudden withdrawal would be certain to destabilize them. Недавний тур госсекретаря Кондолиззы Райс по столицам ближневосточных государств помог распространить слух в Египет, Иорданию, Саудовскую Аравию и страны Персидского залива о том, что любая неудача США и внезапный вывод войск, несомненно, дестабилизирует их страны.
According to the Roll Back Malaria Partnership, over 700 million bednets need to be deployed by 2010 to dent the spread of the disease. Согласно Партнерству за сокращение масштабов заболеваемости малярией, к 2010 году необходимо распространить более 700 миллионов антимоскитных сеток для борьбы с распространением этого заболевания.
This incursion was labeled an attack on Georgia's sovereignty and a violation of CoE statutes, and was another example of an attempt by Russia to spread its influence throughout "the near abroad." Это вторжение было квалифицировано как посягательство на суверенитет Грузии и нарушение статутов Совета Европы и было еще одним примером стремления России распространить свое влияние на все «ближнее зарубежье».
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
In addition, you can modify the settings for numeric buckets to adjust the spread of the data to your preference. Кроме того, можно изменить параметры для числовых сегментов, чтобы настроить распределение данных необходимым образом.
The spread of funds between countries was also uneven, with pledges to particular countries at 31 December 1999 ranging from zero to 101 per cent. Распределение средств между странами тоже было неравномерным - показатели взносов для конкретных стран по состоянию на 31 декабря 1999 года находились в пределах от 0 до 101 процента.
For this goal to be achieved, developing economies, particularly the poorest and least developed among them, will need to grow at a significantly higher rate than in the past and to spread the benefits of growth much more widely among their people. Для достижения этой цели развивающиеся страны, прежде всего самые бедные и наименее развитые из них, должны будут добиться значительно более высоких, чем в прошлом, темпов экономического роста и обеспечить гораздо более широкое распределение выгод развития среди людей.
We have matter spread evenly to the extreme corners of the room. Фактически мы имеем равномерное распределение вещества по всем углам комнаты.
Timing with the cytochrome b DNA suggests that the Calcariidae diverged from a common ancestor around 4.2-6.2 million years ago, around the beginning of the Pliocene, possibly soon after spread of grasslands in North America as the climate in the late Miocene became drier and cooler. Распределение Ь-цитохромы в ДНК свидетельствует о том, что семейство отделилось от общего предка около 4,2-6,2 млн лет назад в начале плиоцена, возможно, вскоре после распространения степей в Северной Америке, поскольку климат в позднем миоцене стал суше и прохладнее.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Therefore, multinational agreement will spread the full burden of development costs among several partners, thereby significantly reducing these costs for individual members. Таким образом, многонациональное соглашение позволит распределить полное бремя затрат по разработке между несколькими партнерами, тем самым значительно снижая эти затраты для индивидуальных членов.
Depreciation is used to spread the cost of tangible capital assets over an asset's useful life (the number of years it functions as designed). Амортизационные отчисления используются для того, чтобы распределить стоимость основных материальных фондов на весь срок эксплуатации оборудования (число расчетных лет службы системы).
These networks cross borders to take advantage of differences in comparative advantage, to capture economies of synergy or scale, to spread the risks of high fixed costs, and to gain access to technologies, new markets, distribution channels and other factors affecting competitiveness. Эти сети носят трансграничный характер, с тем чтобы можно было использовать различия в сравнительных преимуществах, добиться экономии за счет синергизма или масштабов, распределить риск высоких постоянных затрат и получить доступ к технологиям, новым рынкам, каналам распределения и другим факторам, влияющим на конкурентоспособность.
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world. Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
spread the adhesive on a surface not larger than 1m2 at a time. раствор распределить за один раз на площади не более 1 м2.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. В противном случае мы не сможем предотвратить дальнейшее расползание ядерного оружия по всему миру.
When Ireland, along with other countries, promoted the non-proliferation idea in the 1950s and 1960s, our aim was to prevent the spread of a class of weapons of horrific destructive power and to obtain a clear recognition of the value of nuclear disarmament. В 50-е и 60-е годы, когда Ирландия, наряду с другими странами, пропагандировала идею нераспространения, нашей целью было предотвратить расползание категории оружия ужасающей разрушительной силы и добиться четкого признания ценности ядерного разоружения.
There is a higher purpose and a higher calling - the calling to prepare the world for nuclear disarmament and stem the spread of weapons of mass destruction. Есть более высокая цель и более высокая миссия - подготовить мир к ядерному разоружению и искоренить расползание оружия массового уничтожения.
The instances of onward proliferation which have come to light in the last two years and the growth and spread of international terrorism lend a sense of urgency to these discussions. Всплывшие на свет в последние два года случаи восходящего распространения и рост и расползание международного терроризма придают неотложный характер подобным дискуссиям.
We are convinced that ensuring the full implementation by all States of those resolutions is one of the principal means of counteracting the serious threat to international peace and security represented by the world-wide spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. По нашему убеждению, обеспечение выполнения в полном объеме и всеми государствами данных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций является одним из магистральных направлений борьбы с серьезной угрозой для международного мира и безопасности, которую представляет собой расползание по планете ОМУ и средств его доставки.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation. А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию.
If that were true, my goal would be to spread fear. Если бы это было так, я бы стремился сеять страх.
It is easy to see that we are dealing with an act devoid of any military objective whose sole aim was simply to spread death, suffering and destruction of our people in the most atrocious way. Легко понять, что мы являемся свидетелями акта, лишенного какого-либо военного смысла, единственная цель которого - самым варварским способом сеять смерть, страдания и разрушения среди нашего народа.
My country yearns for peace and security across the world and is fully convinced that this goal will not be achieved with arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that kill and spread fear and destruction. Моя страна жаждет мира и безопасности во всем мире и полностью убеждена, что эта цель не будет достигнута при наличии арсеналов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, которые способны убивать и сеять страх и разрушение.
It has been involved in killing civilians and destroying establishments in order to spread terror among the population and to force them to accept its political point of view. Мы также обвиняем Израиль - оккупирующую державу - в проведении политики государственного терроризма против нашего народа. Израиль убивает мирных граждан и разрушает объекты нашей инфраструктуры, с тем чтобы сеять террор среди населения и принудить его согласиться со своей политической позицией.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
I need to spread my legs and fly. Я должен расправить свои ноги и лететь.
Pretty soon, I will be able to spread my wings again. Очень скоро я смогу снова расправить крылья.
Baines wouldn't let him spread his wings. Бэйнс не дал бы ему расправить крялья.
Now you're in this sad little coop where you can't spread your wings and you're eating other chickens by accident. А сейчас ты сидишь в этой клетке, в которой ты не можешь расправить крылья и ешь других цыплят по ошибке.
Just let her... spread her wings. Дай ей... расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Although authorities have never uncovered the authors of the list, rumors spread that the list was written by relatives of Dagestani police officers killed by members of extremist religious groups. Власти не раскрыли имена авторов списка, но ходили слухи, что он составлен родственниками дагестанских полицейских, убитых членами экстремистских религиозных группировок.
But he schemed and lied and spread horrible stories. Но он жульничал, лгал и распускал гнусные слухи.
With my connections in the Western states, we're able to spread rumors about which railroads will be stitched together with the union pacific. С моими связями на западе, мы сможем распустить слухи о том, какие ветки будут присоединены к "Юнион Пасифик".
This was made public, and rumors spread that Norton "made it clear he won't cooperate with publicity plans if he's not happy with the final product". Об этом было объявлено публично и поползли слухи, что Нортон «дал понять, что не будет сотрудничать с рекламой, пока не будет доволен конечным продуктом».
I don't want to spread rumors, but I ran into her, and she said that you two are seeing each other. Не хочу распускать слухи, но я столкнулась с ней, и она сказала, что вы встречаетесь.
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
It is, however, unable to find that such action was intended to spread terror among the civilian population. Комитет, однако, не может сделать вывод о том, что такие действия имели целью посеять ужас среди гражданского населения.
From 25 to 29 April, 21 people were killed in bomb attacks alleged to have been carried out by right-wing groups in order to spread panic and fear among voters. В период 25-29 апреля в результате нападений с применением взрывных устройств, которые, по утверждениям, были осуществлены группами правого крыла, с тем чтобы посеять панику и страх среди избирателей, погиб 21 человек.
And I know there are those individuals in the galaxy who would seek to promote fe and spread chaos. И я знаю, что в галактике найдутся те, кто будут искать возможности посеять страх и распространить хаос.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
Sam do wish us to get out and spread the Word. Сэм хочет уехать и нести в мир слово Божие.
If we want to promote this dialogue, we should go back and spread the message in our communities and neighbourhoods throughout the world. Если мы хотим развивать этот диалог, то нам следует нести это послание в наши общины и наши города и деревни во всем мире.
Well, just getting started, need to spread the word... meet-and-greets, hospital visits, all those things, you know, we weren't doing before, but... Ну, мы только начинаем, нужно нести слово... проводить встречи, посещать больницу, все то, ну вы понимаете, чего мы не делали раньше, но...
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. Если посмотреть на это явление с такой точки зрения, то правительства, международное сообщество и международные финансовые учреждения должны нести ответственность за непринятие надлежащих мер, преграждающих распространение нищеты.
I'm going to go spread the word! Я ухожу нести благую весть.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление.
Low values dominate, but the spread of values is significant. Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным.
There is a systematical spread of the results for alkalinity in this intercomparison, and this is mainly due to the different methods used by the laboratories. В ходе этого взаимного сопоставления был обнаружен систематический разброс в полученных результатах для щелочности, что объясняется, главным образом, тем, что отдельные лаборатории использовали различные методы.
Recent work by Mark Phillips of the Cerro-Tolodo Inter-american Observatory in Chile has shown that there is a significant spread in the intrinsic radiated energy in visible light of this key subtype of supernova. Согласно недавним исследованиям Марка Филлипса из Межамериканской обсерватории в Серро-Толодо (Чили) в видимом свете этого ключевого подкласса сверхновых существует значительный разброс значений внутренней излученной энергии.
What's the point spread in the next Super Bowl? Какой разброс очков в следующем Супер-Кубке?
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
That technique allows lenders to spread credit risk among the participants in the syndication, thereby enabling them to extend larger volumes of credit. Этот прием позволяет кредиторам распределять риск кредитования среди участников синдиката, тем самым давая им возможность выделять более крупные по объему кредиты.
Confirmation that Sudanese rebels are training in Eritrea may well raise the stakes as Sudan finds itself increasingly shunned by neighbours and having to spread its defenses more thinly. Подтверждение того, что суданские повстанцы проходят подготовку в Эритрее может лишь повысить ставки, поскольку Судан находится все в большей изоляции со стороны своих соседей и ему все труднее распределять свои силы для обороны.
Moreover, financial innovation and globalization allow markets to spread risk more effectively than ever before, placing it in the hands of those who can best manage it. Более того, финансовые инновации и глобализация позволяют рынкам распределять риски более эффективно, чем когда-либо до этого, отдавая их в руки тех, кто может лучше ими управлять.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields. Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
Well, I was rather hoping for a decent spread. Что ж, я надеюсь на достойный разворот.
Did you see his spread in the Sunday paper? Ты видела его разворот в воскресной газете?
The model paired with the winner of Project Runway will receive a fashion spread in Marie Claire magazine, and $25,000 from Модель победителя Проекта Подиум получит разворот в журнале Мери Клер и 25 штук от
We got the Playboy spread coming out. Скоро выходит разворот Плейбоя.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...