Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Reversing the spread of HIV/AIDS will be a challenge. Повернуть вспять распространение ВИЧ/СПИДа будет нелегко.
The spread of nuclear weapons makes a mockery of our efforts for world peace and protection of the environment. Распространение ядерного оружия - это просто насмешка над усилиями, которые мы прилагаем в целях достижения мира на нашей планете и охраны окружающей среды.
Regarding conventional weapons, the spread of light infantry and small arms (particularly land-mines) had continued to undermine the international community's efforts to promote peace and stability. Что касается обычных вооружений, то распространение легкого пехотного оружия и малых вооружений (в особенности наземных мин) по-прежнему подрывает усилия международного сообщества по утверждению мира и стабильности.
Target 6.A. Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS Задача 6.А. Остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости
With the advent of the early historical period in South India and the ascent of the three Tamil kingdoms in South India in the 6th century BCE, Tamil culture began to spread outside Tamiḻakam. После вступления южной части Индии в эпоху протоистории и возникновения там в III веке до нашей эры трёх тамильских династий распространение тамильской культуры начало происходить за пределами Тамилакама.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further. Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
The international community must think of this now, before the struggle moves on to Kosovo, Sandjac and Vojvodina on the same ethnic and religious bases, after which it could spread further to other neighbouring regions. Международное сообщество должно подумать об этом сейчас, прежде чем борьба по тем же самым этническим и религиозным причинам не охватила Косово, Санджак и Воеводину, после чего она может распространиться далее на другие соседние регионы.
It could spread like wildfire. Оно может распространиться как лесной пожар.
One of the greatest problems for both countries is the ease with which violence could spread through the region. Для обеих стран наиболее важной проблемой является проницаемость границы для преступных элементов, лёгкость, с которой насилие может распространиться по всему региону.
It threatens to grow beyond control if it is not resolved as a matter of urgency, especially because it could spread, in a domino effect, which would endanger the stability and security of the entire subregion, as the Inter-Agency Mission rightly observed. Она грозит выйти из-под контроля, если ее срочно не урегулировать, тем более что она может распространиться дальше, подобно «эффекту домино», что поставило бы под угрозу стабильность и безопасность всего субрегиона, как было верно отмечено Межучрежденческой группой.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
The sponsors were aware that extreme poverty continued to spread in all parts of the world. Авторы отмечают, что крайняя нищета продолжает распространяться во всех странах мира.
Instead, it continued to mutate and spread. Наоборот, он продолжил мутировать и распространяться.
I know you didn't like Wenborn and you're probably glad that he's gone but I'm not having that sort of muck spread around. Я знаю, вы не любили Уэнборна, и вы, вероятно, рады, что он ушел, но во мне нет такой дряни, как распространяться.
We do not have any choice but to contemplate exceptional measures to contain the spread and devastation of HIV/AIDS, and those measures have to be comprehensive and total at all levels - national, regional and global. У нас нет другого выбора, кроме принятия исключительных мер для сдерживания распространения ВИЧ/СПИДа и производимого им опустошения, и эти меры должны быть всеобъемлющими и распространяться на все уровни - национальный, региональный и общемировой.
In many parts of the world, HIV epidemics continue to spread at alarming rates within specific, often marginalized, groups, such as injecting drug users. Во многих регионах мира эпидемия ВИЧ-инфекции продолжает распространяться тревожными темпами внутри отдельных, часто маргинальных групп, в частности в среде лиц, потребляющих наркотики путем инъекций.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу.
To motivate youth to participate in voluntary work and to spread the culture of voluntary service among them; побуждать молодежь к участию в работе, выполняемой на добровольных началах, и распространять в молодежной среде культуру добровольческой деятельности;
The State of Oman continues to spread these values and principles among various segments of the society and in various walks of life, on social, economic or political levels, in order to realize human rights without any discrimination in all fields. Государство Оман продолжает распространять эти ценности и принципы среди различных групп общества и в различных сферах социальной, экономической или политической жизни, с целью реализации права человека во всех областях без какой-либо дискриминации.
And that's where I met the devil, who agreed to let me come back to life if I would work to spread the fame and glory of Satan! Именно там я встретил дьявола, который позволил мне вернуться к жизни, при условии, что я буду распространять честь и славу Сатаны!
You want to make a play for Rayna Hecht, by all means, have a meeting and make your pitch, but to denigrate me, to spread lies about my dedication to my firm! Вы можете очаровывать Рэйну Хэкт всеми средствами, встречаясь и набивая себе цену, но принижать меня и распространять слухи о моей преданности фирме, это уж что-то!
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Many Brothers' Circle's members share a common ideology based on the thief in law tradition, which seeks to spread their brand of criminal influence around the world. Как утверждается в справке, «многие члены Братского круга исповедуют общую идеологию, основанную на традиции "воров в законе", которая стремится распространить свою форму преступного влияния на весь мир».
So, "Eater" uses Todd to spread his tale, then somehow magically doses him with cyanide to take him out. Так, "Пожиратель" использует Тодда, чтобы распространить свою историю, затем каким-то магическим способом дает ему принять цианид.
Rather than demobilizing its troops, however, UNITA had mobilized new troops, reinforced its military capacity and attempted to spread the conflict to neighbouring countries, in particular the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Namibia. Вместо того, чтобы демобилизовать своих солдат, эта армия, напротив, начала мобилизацию новых войск и наращивание своего военного потенциала и сделала все возможное, чтобы распространить этот конфликт на соседние страны, в частности Демократическую Республику Конго, Республику Конго и Намибию.
Let's spread the anti-dengue in all the other pools. Надо распространить средство от змей на всю округу.
To spread the wisdom of Solomon to all the corners of the earth... the bias might beyond Чтобы распространить мудрость Соломона по всему миру, дабы вооружить всех верующих.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
The table above gives a clear picture of the spread of women between rural and urban areas of the Sierra Leone economy. Приведенная таблица наглядно показывает распределение женщин между сельским и городским сегментами экономики Сьерра-Леоне.
In addition, you can modify the settings for numeric buckets to adjust the spread of the data to your preference. Кроме того, можно изменить параметры для числовых сегментов, чтобы настроить распределение данных необходимым образом.
The case for the role of national authorities and private institutions in guiding the globalisation agenda along a sustainable path and, therefore, one in which its benefits are more equally spread, remains strong. Национальные правительства и частные организации должны и впредь направлять процесс глобализации по пути, обеспечивающему его устойчивость, а следовательно, и более равномерное распределение соответствующих выгод.
Because of the limited economic resources, there is competition among people for the distribution of national wealth and the geographical spread of national infrastructure; the most economically and politically powerful have access to and control of economic resources. Как следствие наличия ограниченных экономических ресурсов между людьми идет конкуренция за распределение национального богатства и территориальное размещение национальной инфраструктуры; доступ к экономическим ресурсам и контроль над ними имеет наиболее влиятельная в экономическом и политическом отношении прослойка населения.
We have matter spread evenly to the extreme corners of the room. Фактически мы имеем равномерное распределение вещества по всем углам комнаты.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Had to spread it out over four credit cards. Я вынуждена был распределить долг по 4 кредиткам.
Depreciation is used to spread the cost of tangible capital assets over an asset's useful life (the number of years it functions as designed). Амортизационные отчисления используются для того, чтобы распределить стоимость основных материальных фондов на весь срок эксплуатации оборудования (число расчетных лет службы системы).
If the work of the General Assembly could be redesigned so as to spread the work load more evenly throughout the calendar year, it would enable small missions like that of Saint Vincent and the Grenadines to participate fully in the work of the Organization. Если бы работа Генеральной Ассамблеи могла быть реорганизована так, чтобы распределить рабочую нагрузку более равномерно в течение календарного года, то это бы позволило маленьким миссиям, таким, как Сент-Винсент и Гренадины, полностью участвовать в работе Организации.
Unlike the establishment of committees, this consultation method is less resource intensive with costs and effort more widely spread. В отличие от работы в комитетах такой метод консультаций требует меньшего объема ресурсов и позволяет распределить затраты и усилия между более широким кругом участников.
We need to better spread economic and social well-being and vitality throughout Thailand, which will also contribute to the reconciliation, trust and stability of the country. Нам нужно более равномерно распределить по всей территории Таиланда экономические и социальные блага и возможности, что будет также содействовать примирению, укреплению доверия и стабильности в нашей стране.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
These decisions are important steps to strengthen global efforts to prevent the spread and use of weapons of mass destruction. Эти решения являют собой важные шаги по укреплению глобальных усилий с целью предотвратить расползание и применение оружия массового уничтожения.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its associated safeguards regime are the key elements of the global effort to prevent the spread of nuclear weapons. К числу ключевых элементов глобальных усилий с целью предотвратить расползание ядерного оружия относится Договор о нераспространения ядерного оружия и сопряженный с ним гарантийный режим.
We resolutely oppose any attempts to revise the Treaty, and call upon all countries to recognize their responsibility for observing and strengthening the mechanism that has been effectively preventing the spread of nuclear weapons all over the world for more than a quarter of a century. Мы решительно против попыток ревизии Договора и призываем все страны осознать ответственность, связанную с соблюдением и укреплением механизма, эффективно предотвращающего расползание ядерного оружия по планете в течение вот уже более четверти века.
We are also concerned about the spread of missile technology that may not threaten the United States at this time, but poses serious threats to our friends and allies, as well as to deployed United States forces. Заботит нас и расползание ракетной технологии, которое, быть может, пока еще и не угрожает Соединенным Штатам, но зато создает серьезные угрозы для наших друзей и союзников, равно как и для развернутых войск Соединенных Штатов.
Mr. Bellina (Peru), speaking on behalf of the States members of the Andean Community, said that the problem of nuclear proliferation could either be viewed as the horizontal spread of nuclear weapons or defined in terms of both vertical and horizontal proliferation. Г-н Беллина (Перу), выступая от имени государств - членов Андского сообщества, говорит, что проблему ядерного распространения можно либо рассматривать как расползание ядерного оружия, либо определить с точки зрения как вертикального, так и горизонтального распространения.
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.
It's shameful to spread panic. Как вам не стыдно панику сеять.
In this context, the so-called Janjaweed emerged and started to pillage and spread terror throughout the region. В таких условиях появился так называемый «джанджавид», который стал заниматься грабежами и сеять террор по всему региону.
These criminal organizations use the financing from this illegal activity to spread fear and violence so as to secure their pursuit of greed and power. Эти преступные организации используют доходы от этой незаконной деятельности для того, чтобы сеять страх и насилие, подстегиваемые своей алчностью и жаждой власти.
"Global market forces can generate wealth and spread prosperity, but where development is uneven the result can be increased political tensions and risks of instability." "Глобальные рыночные силы способны плодить богатство и сеять процветание, но если развитие носит неровный характер, то это может приводить к усилению политической напряженности и риску нестабильности".
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
So you encouraged her to spread her wings and fly. Так ты поддержал ее стремление расправить крылья и взлететь.
Pretty soon, I will be able to spread my wings again. Очень скоро я смогу снова расправить крылья.
don't let it spread its wings and fly away "Не позволь ей расправить крылья и улететь"
I could have spread my wings Я могла бы расправить крылья
' I could have spread my wings ' And done a thousand things ' I've never done before Расправить крылья мне и делать все, что я... не сделала вчера.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
Further rumours spread that Louise was having an affair with Arthur Bigge, later Lord Stamfordham, the queen's assistant private secretary. Затем поползли слухи, что у Луизы была интрижка с Артуром Биггом, служившим помощником личного секретаря королевы.
We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers. Мы будем в порядке, но здесь, Незнакомцы из другого штата не Хейли и не моя родня, но слухи о ее ребенке.
Andy and Ollie will discreetly spread the word around town. Энди и Олли очень осторожно распространят слухи по всему городу.
This manipulation consists of the spread of rumours that returnees will be killed or of threats that they will be the first to be punished when the old regime is restored. Ее представители распространяют слухи о том, что возвратившиеся беженцы будут убиты или что они в первую очередь понесут наказание после восстановления прежнего режима.
However, rumors (which turned out to be untrue) were spread that Student Nonviolent Coordinating Committee speaker Stokely Carmichael's plane to Louisville was being intentionally delayed by whites. Несмотря на это по толпе начали распространяться слухи о том, что рейс представителя Координационного Комитета Студентов Против Насилия в Луизиану был намеренно отложен белыми (выяснилось, что это была ложь).
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
The primary purpose of the attack was to spread terror among civilians, a violation of international humanitarian law. Главная цель нападения состояла в том, чтобы посеять ужас среди гражданских лиц, что представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
It is, however, unable to find that such action was intended to spread terror among the civilian population. Комитет, однако, не может сделать вывод о том, что такие действия имели целью посеять ужас среди гражданского населения.
To spread fear and make a joke out of the FBI? Чтобы посеять страх и высмеять Бюро?
One possible motive is the intent to spread fear among the population, destabilize the security situation and cause damage to infrastructure. Одним из возможных мотивов является намерение посеять страх среди населения, дестабилизировать обстановку в плане безопасности и нанести ущерб объектам инфраструктуры.
These bombings demonstrated no clear military objective and spread terror among the civilian population. Эти взрывы не имели четко выраженных военных целей и были призваны посеять страх среди гражданского населения.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
I would never tell my brother how to spread the good word. Я никогда не стану учить брата, как нести благую весть.
Sam do wish us to get out and spread the Word. Сэм хочет уехать и нести в мир слово Божие.
I propose to you any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry. Все болезни, которые разносят крысы, с таким же успехом могут нести белки.
Boyd: How about where to spread it? А как насчет выбора места, куда её нести?
The United Nations must remain the focus of the debate on this issue and needs to continue to engage with the world media to spread the message and spirit of fraternity in a world where large or small does not count. Организация Объединенных Наций остается средоточием обсуждений по этому вопросу и должна и впредь во взаимодействии с международными средствами массовой информации нести идеи и дух братства в мир, где не было бы деления на больших и малых.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Figure 8 demonstrates there is a wide spread within all of the provinces in relation to these activities. На диаграмме 8 показан сильный разброс показателей во всех провинциях в области осуществления таких мероприятий.
These data show a high statistical spread, therefore the average numbers are only approximate. Поскольку эти данные имеют большой статистический разброс, средние показатели являются лишь приблизительными.
engines to be within a total spread of 15 per cent общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
In order for engines with a unit cylinder displacement of < 0.75 dm³ to be considered to belong to the same engine family, the spread of their individual cylinder displacements shall not exceed 30 per cent of the largest individual cylinder displacement within the family. Для того чтобы двигатели с объемом единичного цилиндра < 0,75 дм3 можно было рассматривать на предмет включения в одно и то же семейство двигателей, разброс значений рабочего объема отдельных цилиндров не должен превышать 30% от наибольшего значения объема отдельного цилиндра в пределах данного семейства.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Having two dedicated General Assembly plenary sessions would allow Committees to spread their work over a longer period. Разделив пленарные заседания Генеральной Ассамблеи на две специальные сессии, мы позволим комитетам распределять свою работу на более длительный период.
Confirmation that Sudanese rebels are training in Eritrea may well raise the stakes as Sudan finds itself increasingly shunned by neighbours and having to spread its defenses more thinly. Подтверждение того, что суданские повстанцы проходят подготовку в Эритрее может лишь повысить ставки, поскольку Судан находится все в большей изоляции со стороны своих соседей и ему все труднее распределять свои силы для обороны.
She's mowing. We don't have to spread any manure. Она двигается, Нам не надо распределять [убирать] навоз
I said, "let's amortize." Spread the sacrifices out over the year instead of doing them all at once. Я сказала: "давайте амортизировать", распределять жертв на весь год, вместо того, чтобы убивать всех разом.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields. Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
We're ready for the accessories spread in the conference room. Матильда? Мы готовы обсудить разворот с аксессуарами в конференц-зале.
Did you see his spread in the Sunday paper? Ты видела его разворот в воскресной газете?
The winner of Project Runway will receive $100,000 from L'Oreal Paris to start their own line, a fashion spread in Marie Claire magazine, a $50,000 technology suite from победитель проекта подиум получит 100 штук от лореаль дл€ старта своей линии, разворот в журнале мери клер, оборудование на 50 штук от
We'll have Damien Thorn shoot my "Playgirl" spread. Дэмиен Торн сфотографирует меня на разворот "Плэйгерл".
It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
The cloister - built, like that of the church of San Siro Strupp around 1025 - spread over two floors that enclose the courtyard of a quadrangular structure. Обитель - построен, как и церковь Сан-Сиро Strupp около 1025 - спрэд на двух этажах, окружающих двор четырехугольной структуры.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...