Английский - русский
Перевод слова Spread

Перевод spread с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2004)
Only through international cooperation with shared activities can we stop the spread of the drug scourge. Только на основе международного сотрудничества и совместных действий сможем мы остановить распространение бедствия наркотиков.
The spread in Guatemalan society of a deep-rooted culture of violence, which it has not proved possible to reverse. Распространение в гватемальском обществе глубоко укоренившейся практики насилия, бороться с которой оно пока не в состоянии.
In fact, the spread of sarin nerve gas on the Tokyo subway on 20 March 1995, killing 12 and injuring some 5,700 people, dramatically demonstrated the potential magnitude of the threat posed by terrorists armed with weapons of mass destruction. Так, распространение нервно-паралитического газа зарин 20 марта 1995 года в токийском метро, в результате которого погибли 12 человек и пострадали около 5700 человек, со всей очевидностью продемонстрировало масштабы угрозы, создаваемой террористами, использующими оружие массового поражения 55/.
At both the national and international levels, institutions to promote and protect human rights - economic and social, as well as civil and political - have spread, and often have flourished. Как на национальном, так и на международном уровне отмечается распространение и зачастую процветание институтов по содействию защите прав человека: экономических и социальных, гражданских и политических.
Since last year's meeting, he continued, contagion had spread. Далее он сообщил, что со времени проведения прошлогоднего заседания наблюдалось дальнейшее распространение кризиса.
Больше примеров...
Распространиться (примеров 78)
Flames shouldn't have spread that fast. Пламя не должно было распространиться так быстро.
But, Dean. I mean how far this thing can spread? Но, Дин, кто знает, как далеко он может распространиться?
It has also reinforced the notion of the world's being a global village, where the fire of discontent in one corner can spread through the entire village. Оно также подкрепило представление о мире как о глобальной деревне, когда пожар недовольства в одном уголке деревни может распространиться на всю деревню.
It could spread like wildfire. Оно может распространиться как лесной пожар.
Given modern conditions, they can easily spread within regions or even across the world, making the security situation of human communities even more complicated. В современных условиях они могут легко распространиться по регионам и даже по всему миру, усугубив тем самым положение общин в плане безопасности.
Больше примеров...
Распространяться (примеров 252)
This concept has now begun to spread globally. В настоящее время эта концепция стала распространяться по всему миру.
Today, tai chi has spread worldwide. Также Q-pop начал распространяться по всему миру.
Data recently provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS show that, far from having stabilized as it was expected to do some time ago, the epidemic continues to spread. Согласно данным, опубликованным Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, эпидемия не только не прекратилась, как ожидалось ранее, но продолжает распространяться.
In the confusion, a false rumor spread that San Martin and O'Higgins had died, and a panic seized the patriot troops, many of whom agitated for a full retreat back across the Andes to Mendoza. В замешательстве стал распространяться ложный слух о том, что Сан-Мартин и О'Хиггинс мертвы, и паника охватила войска патриотов, многие из которых стали помышлять об отступлении обратно через Анды в Мендосу.
With more intensive cultivation, smaller pieces of land and the permanent presence of local population, uncontrolled fires apparently did not spread as easily over large areas in the east as compared to the large complexes of less cultivated lands in the west. При более интенсивном земледелии, меньшей площади земельных участков и постоянном присутствии местного населения на востоке пожары, как представляется, не могли беспрепятственно распространяться на большие площади так, как это происходило на западе, где имелись обширные участки менее интенсивно возделываемых земель.
Больше примеров...
Распространять (примеров 246)
They build up a static electric charge and the pollen jumps on them and helps spread that pollen from bloom to bloom. Они накапливают статический электрический заряд, и пыльца прыгает на них и помогает распространять пыльцу от цветка к цветку.
I was built to spread my loins into the wombs of this world Я был рожден распространять свое семя по земле.
Due to the tense situation in the region, the parish was particularly observed by the military forces, who wanted the pastor to help them spread their political message. Из-за напряженной ситуации в этом районе приход находился под особым наблюдением военных, которые хотели, чтобы пастор помогал им распространять среди населения их политические идеи.
Article 5 of this law guarantees that everyone has the right to choose, have, change and spread religious ideas and act in accordance with such ideas, and to practise religious rites and rituals in accordance with legal provisions. В статье 5 этого закона гарантируется право каждого выбирать, иметь, менять и распространять религиозные идеи и действовать в соответствии с таковыми, а также отправлять религиозные культы и ритуалы в соответствии с положениями законодательства.
During the discussion, participants noted that, generally speaking, countries could draw inspiration from experiences and good practices that were time-tested and that it would be advantageous to replicate and spread. В ходе обсуждения участники отметили, что в целом страны могут опереться на успешный опыт и доказавшую свою эффективность практику, которые было бы полезно обобщать и распространять.
Больше примеров...
Распространить (примеров 184)
Third, we should set bold goals for the years ahead - to spread prosperity and improve public health while saving the planet. В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
The United Kingdom will also support the spread of this sterile insect technique to mainland Africa. Соединенное Королевство поможет также распространить этот безопасный метод борьбы с насекомыми на континентальную Африку.
You might find this hard to believe but the truth is I ordered the spread of the virus as an act of mercy. Может вам и трудно в это поверить, но правда в том, что... мой приказ распространить вирус был актом милосердия.
So, "Eater" uses Todd to spread his tale, then somehow magically doses him with cyanide to take him out. Так, "Пожиратель" использует Тодда, чтобы распространить свою историю, затем каким-то магическим способом дает ему принять цианид.
The arrests referred to by the representative of Canada had been aimed at inhibiting attempts to spread violence and damage public property by some demonstrators who had broken away from the orderly rally; almost all the detainees had been released from custody. Имевшие место аресты, на которые сослался представитель Канады, преследовали цель воспрепятствовать попыткам некоторых демонстрантов, которые ударились в беспорядки, распространить насилие и нанести ущерб общественной собственности; почти все задержанные были отпущены.
Больше примеров...
Распределение (примеров 75)
In addition, you can modify the settings for numeric buckets to adjust the spread of the data to your preference. Кроме того, можно изменить параметры для числовых сегментов, чтобы настроить распределение данных необходимым образом.
This percentage spread of awards is not unusual for peace-keeping support activities, considering the nature of their specific demands. Такое процентное распределение заключенных контрактов не является необычным для деятельности по обеспечению операций по поддержанию мира с учетом их характера и специфических требований.
He said that the Security Council should be rendered more democratic and representative of the number and geographical spread of its international membership. Он заявил, что Совет Безопасности должен стать более демократичным и представительным для того, чтобы его состав отражал численность и географическое распределение государств - членов Организации.
We have matter spread evenly to the extreme corners of the room. Фактически мы имеем равномерное распределение вещества по всем углам комнаты.
The regime established by the two treaties thus ensures that the burden of compensation is spread more evenly between shipowner and cargo interests. Система, созданная этими двумя договорами, обеспечивает более равномерное распределение бремени компенсации между судовладельцем и грузовладельцем.
Больше примеров...
Распределить (примеров 42)
Therefore, multinational agreement will spread the full burden of development costs among several partners, thereby significantly reducing these costs for individual members. Таким образом, многонациональное соглашение позволит распределить полное бремя затрат по разработке между несколькими партнерами, тем самым значительно снижая эти затраты для индивидуальных членов.
That would spread the cost of training peacekeepers, while developing a pool of potential peacekeepers around the world. Это позволит распределить расходы на подготовку миротворцев и одновременно создать резерв миротворцев во всех частях земного шара.
To spread the risk, people would buy a share in a ship, (⅛ for instance) receiving a portion of prize monies after costs, if successful. Чтобы распределить риски, люди покупали долю в корабле (например ⅛), и получали соответствующую часть призовых денег в случае успеха.
These networks cross borders to take advantage of differences in comparative advantage, to capture economies of synergy or scale, to spread the risks of high fixed costs, and to gain access to technologies, new markets, distribution channels and other factors affecting competitiveness. Эти сети носят трансграничный характер, с тем чтобы можно было использовать различия в сравнительных преимуществах, добиться экономии за счет синергизма или масштабов, распределить риск высоких постоянных затрат и получить доступ к технологиям, новым рынкам, каналам распределения и другим факторам, влияющим на конкурентоспособность.
Unlike the establishment of committees, this consultation method is less resource intensive with costs and effort more widely spread. В отличие от работы в комитетах такой метод консультаций требует меньшего объема ресурсов и позволяет распределить затраты и усилия между более широким кругом участников.
Больше примеров...
Расползание (примеров 46)
Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. В противном случае мы не сможем предотвратить дальнейшее расползание ядерного оружия по всему миру.
Furthermore, the horizontal spread of nuclear weapons was stopped through the NPT, which came into effect in 1970. Кроме этого, путем заключения ДНЯО, вступившего в силу 1970 году, было остановлено горизонтальное расползание ядерного оружия.
It has helped to slow and in some cases reverse the spread of military nuclear capability, but it has not been able to prevent it completely. Он помогает замедлить, а в некоторых случаях и переломить расползание военно-ядерного потенциала, но он не оказывается в состоянии полностью предотвратить его.
Yet there is still no global non-proliferation regime to limit their spread, as there is for chemical, biological and nuclear weapons. Но, несмотря на это, в отличие от ситуации с химическим, биологическим и ядерным оружием, до сих пор нет никакого всемирного режима нераспространения, который ограничивал бы расползание этого оружия.
As President Clinton noted in a speech he gave on 1 March - a speech which I have asked to be circulated as a CD document - "nothing is more important to prevent the spread of nuclear weapons than extending the treaty indefinitely and unconditionally". Как указывал президент Клинтон в своем выступлении 1 марта, которое я попросил распространить в качестве документа Конференции по разоружению, "чтобы предотвратить расползание ядерного оружия, нет ничего важнее, чем бессрочная и безусловная пролонгация Договора".
Больше примеров...
Сеять (примеров 38)
This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation. А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию.
With the Jedi Council focused on the war effort, criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption. Пока Совет джедаев сосредоточен на ведении войны, преступники могуть бесконтрольно сеять страх и коррупцию.
Let you spread your chaos unchecked? Позволят тебе сеять хаос вокруг себя.
This task is especially important at a time when the international community is threatened by the phenomenon of terrorism, which has demonstrated its willingness to use any weapon of mass destruction to spread hatred and destruction. Эта задача имеет особое значение на этапе, когда международному сообществу угрожает феномен терроризма, который показал, что он готов использовать любое оружие массового уничтожения для того, чтобы сеять ненависть и гибель.
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the way. сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Больше примеров...
Расправить (примеров 45)
So you encouraged her to spread her wings and fly. Так ты поддержал ее стремление расправить крылья и взлететь.
Let me spread my wings here, man. Дай мне расправить крылья, мужик.
Finally, a place where you can spread your wings and hop. Наконец, место, где вы можете расправить свои крылья и скакать.
Henry, when two trees grow beside each other and one tree can't grow in the shade of the other, it might want to spread its wings. Генри, когда два дерева растут рядом, и одно дерево не может расти в тени другого, они могут захотеть расправить крылья.
Because his failures as a mentor, as a father, forced us to spread our wings. Ведь его просчёты, как учительские, так и отцовские, вынудили нас расправить крылья.
Больше примеров...
Слухи (примеров 144)
In the mailing-list spread that one ounce is not 100 grams. В список рассылки слухи, что одна унция, не 100 граммов.
But... we should be careful not to spread rumors. Но... нам следует стараться не распускать слухи.
The walls spread rumor of the pits. Ходят слухи о боях.
However, there is an opinion that rumors about the Italian origin of the mansion were spread by Suprunov to draw attention to the business. Однако есть мнение, что слухи об итальянском происхождении особняка распространил сам Супрунов, чтобы привлечь внимание к своему бизнесу.
In the meantime, the fight against the Vietcong insurgency had begun to lose intensity as rumours spread of sectarian infighting among Army of the Republic of Vietnam (ARVN) troops. В то же время борьба с повстанцами Вьетконга начала терять интенсивность, поскольку распространялись слухи о сектантской борьбе внутри Вооружённых сил Республики Вьетнам (ВСРВ).
Больше примеров...
Посеять (примеров 36)
Evidence from a number of countries shows that mines are often used as part of deliberate military strategies designed to spread terror among civilians or prevent them from cultivating the land to produce food for themselves or enemy troops. Сведения, поступающие из ряда стран, показывают, что мины зачастую используются как часть преднамеренной военной стратегии, направленной на то, чтобы посеять страх среди гражданского населения и помешать обработке земли для производства продовольствия для себя или войск противника.
The hijacking of a Nigerian aircraft which had been forced to land in the Niger in 1993, and recent bomb attacks in Nigeria had been sponsored by foreign forces seeking to spread fear and discord and undermine socio-economic development. Угон нигерийского самолета, который был вынужден сделать посадку в Нигере в 1993 году, и недавние акты бомбового терроризма в Нигерии были совершены по указке определенных иностранных кругов, стремящихся посеять страх и вражду и подорвать социально-экономическое развитие страны.
While admitting that the State should work tirelessly to meet the demands of its people, he affirmed that among those demanding change was a small group of criminals and religious extremists attempting to spread chaos. Признав, что государство должно неустанно заботиться об удовлетворении требований своих граждан, он в то же время утверждал, что среди тех, кто призывает к переменам, есть небольшая группа криминальных элементов и религиозных экстремистов, пытающихся посеять хаос в стране.
This law made it a criminal offence to possess, sell transport, give or transfer explosives or devices intended to cause harm to life or property or to spread terror in the community. В законе квалифицируются как преступления такие действия, как хранение, продажа, перевозка, преподнесение в дар или передача взрывчатых веществ или устройств, предназначенных для того, чтобы причинить ущерб жизни и имуществу или посеять страх в обществе;
And I know there are those individuals in the galaxy who would seek to promote fe and spread chaos. И я знаю, что в галактике найдутся те, кто будут искать возможности посеять страх и распространить хаос.
Больше примеров...
Нести (примеров 33)
The international community is becoming increasingly aware of the unique position of sport to spread the message of peace and foster development. Международное сообщество все больше осознает уникальную способность спорта нести идеи мира и укреплять развитие.
The United Nations was created to spread the hope of liberty, to fight poverty and disease and to help secure human rights and human dignity for all the world's people. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы нести надежду на достижение свободы, бороться с нищетой и болезнями и помогать в обеспечении прав человека и человеческого достоинства для всех людей в мире.
Several permanent members have complained of the financial burdens they bear, and have sought to spread them more widely. От нескольких постоянных членов раздавались сетования на финансовое бремя, которое им приходится нести, и поступали предложения о распределении этого бремени среди членов Организации на более широкой основе.
If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. Если посмотреть на это явление с такой точки зрения, то правительства, международное сообщество и международные финансовые учреждения должны нести ответственность за непринятие надлежащих мер, преграждающих распространение нищеты.
You can spread His good words and save more souls. ОК? и вы сможете нести людям слово Божье и продолжать спасать души.
Больше примеров...
Разброс (примеров 21)
Five shots, at 1,000 yards, an inch-and-a-half spread. Пять выстрелов с 900 метров, разброс попаданий 4 сантиметра.
engines to be within a total spread of 15 per cent общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%.
They're spread too wide for a chain reaction. Разброс велик для цепной реакции.
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий.
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства.
Больше примеров...
Распределять (примеров 28)
Taxation allows States to pool funds and spread financial risks associated with health care across the entire population. Налогообложение позволяет государствам объединять средства и распределять финансовые риски, связанные со здравоохранением, между всеми группами населения.
It was broadly agreed that, while globalization provided unprecedented opportunities, including in trade and technological development, the benefits of globalization should be more evenly and universally spread. Было достигнуто широкое согласие в отношении того, что, хотя глобализация предоставляет беспрецедентные возможности, в том числе в торговле и техническом развитии, блага глобализации следует распределять на более справедливой и универсальной основе.
Quarterly data collections from the master household and enterprise registers will spread the workload over the year; Ежеквартальные сборы данных по главным реестрам домашних хозяйств и предприятий позволят распределять рабочую нагрузку на весь год;
She's mowing. We don't have to spread any manure. Она двигается, Нам не надо распределять [убирать] навоз
The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread. Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
Больше примеров...
Разворот (примеров 25)
I offered her a spread in the January '99 issue. Я предлагала ей разворот в январском выпуске 1999-го года.
Two-Page spread, color glossies from the kawatche caves. Двухполосный разворот, лакированные фотографии из Кавачи.
The guy's doing a whole spread on me. Этот парень выделил целый разворот для меня.
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Больше примеров...
Выкладывать (примеров 2)
In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты.
Having compared with tunings, EasyNeatly gets from the boxes of a rule (rules), selectors, parameters and begins to spread from them new beautiful ordered CSS, adduced to the unified standard of an appearance(design) of a code. Сверившись с настройками, EasyNeatly достает из своих ящичков правила (@rules), селекторы, параметры и начинает выкладывать из них новый красивый упорядоченный CSS, приведенный к единому стандарту оформления кода.
Больше примеров...
Насаждать (примеров 2)
My mission is to spread the word of the Companions. Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Больше примеров...
Спрэд (примеров 8)
"Spread" - difference between Ask and Bid prices. "Спрэд" - разница между ценами Бид и Аск.
Spread on developing country bonds (percentage) Спрэд доходности облигаций развивающихся стран (в процентах)
A ratio spread of options established as a neutral position by using the deltas of the options concerned to determine the hedge ratio. Спрэд отношения опционов, устанавливаемый как нейтральное положение путем использования параметров "дельта" соответствующих опционов для определения коэффициента хеджирования.
"Contract's specification" - main trade conditions (spread, minimum/maximum value of transaction, step of changing value for transaction, starting margin, margin for locked positions etc. "Спецификация контракта" - основные торговые условия (спрэд, минимальный/максимальный объем торговой операции, шаг изменения объема торговой операции, начальная маржа, маржа для локированных позиций и т.д.
The spread between the bid and the ask is called the Bid/Ask Spread or Dealing Spread. Разница между ценой продажи и ценой покупки называется спрэд (разница) цен на покупку/продажу.
Больше примеров...
Популяризовать (примеров 1)
Больше примеров...