| Our growth remains fragile, however, and insufficient to stem the spread of poverty. | Однако наш рост остается неустойчивым и недостаточным для того, чтобы сдержать распространение нищеты. |
| The spread of ideas based on discrimination, exclusion, hatred and violence, especially towards women, immigrants and minorities was regrettable. | Распространение идей, основанных на дискриминации, отторжении, ненависти и насилии, особенно в отношении женщин, иммигрантов и меньшинств, вызывает сожаление. |
| At the same, time we are seeing the unprecedented spread of representative democracy and economic and technological modernization. | В то же время мы наблюдаем беспрецедентное распространение представительной демократии и процесс модернизации в области экономики и техники. |
| The continuing spread of technological and other improvements is providing new opportunities to advance human societies and to create higher living standards across the planet. | Продолжающееся распространение технологических и других достижений предоставляет новые возможности для развития человеческого общества и обеспечения более высокого уровня жизни на всей планете. |
| The spread of endemic diseases should be a major call for mobilization for all of us. | Распространение эндемических заболеваний должно стать одной из ведущих причин мобилизации общих усилий. |
| We are determined to eradicate the scourge, or at least, halt its spread. | Мы решительно настроены искоренить это зло или, по крайней мере, остановить его распространение. |
| Yet proven methods exist to slow the spread of HIV by IDUs. | Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов. |
| They have shown the spread of AIDS can be reversed. | Они показали нам, как повернуть вспять распространение СПИДа. |
| We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs. | Нам удалось также сдержать, а затем свести к минимуму использование и распространение опасных наркотиков. |
| Only through regional, subregional and international cooperation could the spread of drugs be stopped. | Распространение наркотиков может быть остановлено лишь через региональное, субрегиональное и международное сотрудничество. |
| The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time. | Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз. |
| The spread of new epidemics endangers the health of entire populations. | Распространение новых эпидемий ставит под угрозу здоровье целых народов. |
| Because African poverty contributed to the uncontrolled spread of AIDS, the combination of climate shocks and epidemic disease is devastating. | Поскольку африканская бедность вносит свой вклад в бесконтрольное распространение СПИДа, то вклад природных катаклизмов и эпидемических заболеваний является опустошительным. |
| The continuous spread of HIV/AIDS is alarming. | Тревожные масштабы приобретает дальнейшее распространение инфекции ВИЧ/СПИД. |
| It is also worried about the rapid spread of HIV/AIDS throughout the country and its devastating impact on children. | Комитет также беспокоит быстрое распространение ВИЧ/СПИДа по всей территории страны и разрушительное воздействие этой инфекции и заболевания на здоровье детей. |
| The spread of malaria and typhoid is of grave concern. | Распространение малярии и брюшного тифа вызывает серьезную озабоченность. |
| This is further aggravated by the spread of transnational crime. | Распространение транснациональной пре-ступности еще более усугубляет эту проблему. |
| The people's liberation movement and the global spread of democracy have certainly played a crucial role in promoting and consolidating human rights. | Народное освободительное движение и глобальное распространение демократии, несомненно, сыграли решающую роль в содействии укреплению прав человека. |
| We have also witnessed the rapid development and spread of technology, information, ideas and movement of people across national boundaries. | Мы также наблюдаем быстрое развитие и распространение технологии, информации, идей и передвижение людей через национальные границы. |
| The spread of narcotic drugs is a growing international concern. | Распространение наркотических средств вызывает все большую обеспокенность международного сообщества. |
| Globalization has been heralded for having spread the ideas and values of democracy and freedom worldwide. | Глобализации воздавалось должное за распространение идей и ценностей демократии и свободы во всем мире. |
| We set out to halt HIV/AIDS and to begin to reduce its spread by 2015. | Мы поставили перед собой задачу остановить распространение ВИЧ/СПИДа и перейти к сокращению этой эпидемии к 2015 году. |
| The rapid spread of hate propaganda on the Internet was a challenge which called for creative domestic and international solutions. | Распространение информации с элементами расовой нетерпимости в сети Интернет стало проблемой, для разрешения которой потребовались творческие национальные и международные решения. |
| The proliferation of light weapons is one of the causes of the spread of conflict. | Одной из причин учащения конфликтов является распространение стрелкового оружия. |
| Terrorism, drugs and the spread of HIV/AIDS threaten to destroy the peace and prosperity of our future generations. | Терроризм, распространение наркотиков и эпидемии ВИЧ/СПИДа угрожают разрушить мир и процветание наших будущих поколений. |