| The Olympic spirit has spread far and wide among the Chinese people. | Олимпийский дух получил широкое распространение среди китайского народа. |
| The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. | Распространение НИЗ является одним из главных препятствий для достижения к 2015 году всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The spread of nuclear technology and knowledge for peaceful purposes should not be equated to or confused with the proliferation of nuclear weapons. | Распространение ядерных технологий и знаний в ядерной области в мирных целях не следует приравнивать или смешивать с распространением ядерного оружия. |
| UNICEF continued to support national communications to reduce the spread of the virus and its impact. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку национальным коммуникациям, чтобы уменьшить распространение вируса и его последствия. |
| Pursuant to these goals, FSM implements an immunization program to avert the spread of major or communicable diseases. | В соответствии с поставленными задачами ФШМ проводят программу вакцинации, с тем чтобы предотвратить распространение наиболее серьезных или инфекционных заболеваний. |
| The spread and misuse of these weapons cause, prolong and exacerbate humanitarian crises throughout the world. | Распространение и ненадлежащее использование этих вооружений приводит к возникновению, затягиванию и обострению гуманитарных кризисов во всем мире. |
| Stabilize the spread of HIV/AIDS infection by 2015. | Остановить распространение ВИЧ/СПИДа к 2015 году. |
| The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. | Целью этих мер является распространение культуры государственного управления, транспарентной в отношении целей и справедливости такого управления. |
| The NSG decision has been called "a dark day for global efforts to halt the spread of weapons of mass destruction". | Решение ГЯП называли "черным днем в глобальных усилиях с целью остановить распространение оружия массового уничтожения". |
| The spread of diseases, high-debt burdens and unfair trade practices hamper the efforts of developing countries to pursue sustainable development. | Распространение болезней, тяжелое бремя задолженности и недобросовестная торговая практика подрывают усилия развивающихся стран по достижению устойчивого развития. |
| Botswana's development efforts continued to be negatively impacted by the spread of HIV/AIDS. | На деятельность Ботсваны в области развития продолжает негативно влиять распространение ВИЧ/СПИДа. |
| Efforts to halt the spread of HIV/AIDS by 2015 also remained a significant challenge. | Серьезной проблемой остаются также усилия, направленные на то, чтобы к 2015 году остановить распространение ВИЧ/СПИДа. |
| It slows the spread of education and knowledge. | Он тормозит распространение образования и знаний. |
| The illicit or uncontrolled spread of such weapons contributes to regional and international instability, maiming and killing thousands. | Незаконное и неконтролируемое распространение такого оружия способствует региональной и международной нестабильности, а также приводит к нанесению увечий тысячам людей и их гибели. |
| The United Nations can play an important role in efforts to spread the culture of the rule of law. | Организация Объединенных Наций может играть важную роль в усилиях, направленных на распространение культуры верховенства права. |
| The spread of negative stereotypes and prejudices obviously poisons the relationship between different communities and puts people belonging to religious minorities in a vulnerable situation. | Распространение негативных стереотипов и предрассудков безусловно отравляет взаимоотношения между различными общинами и ставит лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, в уязвимое положение. |
| There should be capacity-building in the context of the Paris Pact to halt the spread of narcotics from Afghanistan. | Необходимо наращивать потенциал в рамках Парижского пакта, для того чтобы остановить распространение наркотиков из Афганистана. |
| However, we continue to face enormous challenges in achieving the goal of halting and reversing the spread of HIV/AIDS. | Однако перед нами по-прежнему стоят грандиозные задачи в плане достижения цели, которая состоит в том, чтобы остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа. |
| Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. | Недавно Либерия учредила Национальную комиссию по СПИДу для разработки практической стратегии, которая поможет остановить распространение этого смертельного заболевания. |
| Bahrain was particularly concerned about the possible spread of nuclear weapons to the Middle East and the Gulf region. | Особое беспокойство Бахрейна вызывает возможное распространение ядерного оружия на Ближнем Востоке и в регионе Персидского залива. |
| The United States is pursuing this and other efforts to stem the spread of enrichment and reprocessing capabilities. | Соединенные Штаты предпринимают эти и другие усилия, с тем чтобы остановить распространение потенциала по переработке и обогащению. |
| She understood the spread of AIDS as a symptom of discrimination against women and of their vulnerability. | Распространение СПИДа в нем рассматривается как один из симптомов дискриминации в отношении женщин и как свидетельство их незащищенности. |
| This initiative has since spread, and other organisations and major employers have established similar rules. | Впоследствии эта инициатива получила распространение, и аналогичные правила установили другие организации и крупные работодатели. |
| Moreover, the rapid growth in the movement of goods and services has facilitated the spread of invasive species and contributes to environmental degradation. | Кроме того, быстрый рост перемещения товаров и услуг облегчает распространение инвазивных видов и усугубляет деградацию окружающей среды. |
| Countries emerging from conflict situations are often especially vulnerable to the rapid spread of HIV. | Так, например, в странах, переживших конфликты, зачастую наблюдается особенно быстрое распространение ВИЧ. |