| Natural disasters, environmental emergencies and the spread of infectious diseases, most notably HIV/AIDS, have also caused great loss of life. | Кроме того, причиной значительных человеческих жертв были стихийные бедствия, экологические катастрофы и распространение инфекционных заболеваний, особенно ВИЧ/СПИДа. |
| The spread of HIV/AIDS poses an enormous threat to our health. | Распространение ВИЧ/СПИДа - это колоссальная угроза для нашего здоровья. |
| Inspections conducted by IAEA were one of the most important ways to prevent the acquisition, development and spread of new nuclear weapons technology. | Одним из наиболее важных способов предотвратить приобретение, разработку и распространение новых технологий ядерных вооружений являются проводимые МАГАТЭ инспекции. |
| Albania believes that the spread and misuse of conventional arms is an issue that is preoccupying the whole international community. | Албания считает, что распространение и ненадлежащее использование обычных вооружений представляет собой проблему, вызывающую обеспокоенность всего международного сообщества. |
| The health of the people of Myanmar is further jeopardized by another threat: the increasing use of heroin and the alarming spread of HIV/AIDS. | Здоровью населения Мьянмы угрожает еще одно опасное явление: рост потребления героина и вызывающее тревогу распространение ВИЧ/СПИДа. |
| We cannot win the fight for development if we do not stop the spread of HIV. | Мы не сможем выиграть борьбу за развитие, если нам не удастся остановить распространение ВИЧ. |
| Romania believes that the unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition represents a pressing issue of concern. | Румыния полагает, что нерегулируемое и неконтролируемое распространение обычных вооружений и боеприпасов является вызывающей беспокойство неотложной проблемой. |
| Other forms of gender-based violence included forced impregnation and the deliberate spread of HIV/AIDS as a means of annihilating the enemy. | К числу других форм насилия в отношении женщин относятся принудительная беременность и намеренное распространение ВИЧ/СПИД как средства уничтожения противника. |
| Humanity is confronted with the grave challenge of how to effectively respond to the spread of the deadly disease HIV/AIDS. | Человечество столкнулось с великим вызовом, заставившим его задуматься над тем, как наиболее эффективно отреагировать на распространение смертоносного заболевания - ВИЧ/СПИДа. |
| The International Federation of Women in Legal Careers believes that the spread of the International Humanitarian Law favours respect for Human Rights. | Международная федерация женщин юридических профессий считает, что распространение международного гуманитарного права способствует соблюдению прав человека. |
| The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. | Надвигающаяся эпидемия в Азии может превзойти все ожидания, если мы не сумеем остановить стремительное распространение этого вируса. |
| We have managed to halt and stabilize the spread of HIV/AIDS and reduce the incidence of malaria. | Нам удалось остановить и стабилизировать распространение ВИЧ/СПИДа и сократить показатели заболеваемости малярией. |
| The spread of HIV/AIDS, combined with a growing general drug resistance, threaten tuberculosis control. | Распространение ВИЧ/СПИДа наряду с увеличением резистентности к обычным лекарственным препаратам ставит под угрозу борьбу с туберкулезом. |
| While the flow of information was a global phenomenon, the spread of information technology remained restrictive in nature. | Хотя информационный поток является глобальным явлением, распространение информационных технологий по-прежнему носит ограниченный характер. |
| We fully share the concerns of the Secretary-General with regard to the failure of efforts to prevent the spread of the epidemic. | Мы полностью разделяем обеспокоенность Генерального секретаря в связи с неспособностью предотвратить распространение эпидемии. |
| Efforts to treat the disease have been effectively complemented with a prevention campaign through awareness-raising aimed at slowing the spread of HIV/AIDS. | Для того, чтобы замедлить распространение ВИЧ/СПИДа, предпринимаются усилия по лечению этого заболевания, которые эффективно дополняются профилактической кампанией посредством разъяснительной работы среди населения. |
| During the past fifty years, India has made rapid strides with regard to the spread of education. | За последние 50 лет распространение образования в Индии происходило быстрыми темпами. |
| The spread of HIV/AIDS now threatens these achievements and has become a social crisis on a global scale. | В настоящее время распространение ВИЧ/СПИДа угрожает этим достижениям и приобрело характер социального кризиса в глобальном масштабе. |
| The spread of new information technologies also has the potential to make major gains against this limitation. | Распространение новых информационных технологий также обладает потенциалом, который позволит добиться существенного прогресса в преодолении этих ограничений. |
| SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. | САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии. |
| The spread of HIV/AIDS is an emerging challenge to the country. | Одной из новых проблем в нашей стране является распространение ВИЧ/СПИДа. |
| Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. | Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов. |
| The spread of the HIV/AIDS virus is alarming; we must do what is necessary to assist those afflicted. | Не может не вызывать тревогу распространение пандемии ВИЧ/ СПИДа; мы должны сделать все необходимое для того, чтобы оказать помощь тем, кто страдает от этой болезни. |
| To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. | Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем. |
| Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. | Вопросы репродуктивного здоровья занимают важное место в наших программах, поскольку мы стремимся остановить распространение ВИЧ/СПИДа. |