Natural disasters, environmental emergencies and the spread of infectious diseases, most notably HIV/AIDS, have also caused great loss of life. |
Кроме того, причиной значительных человеческих жертв были стихийные бедствия, экологические катастрофы и распространение инфекционных заболеваний, особенно ВИЧ/СПИДа. |
The spread of HIV/AIDS poses an enormous threat to our health. |
Распространение ВИЧ/СПИДа - это колоссальная угроза для нашего здоровья. |
Inspections conducted by IAEA were one of the most important ways to prevent the acquisition, development and spread of new nuclear weapons technology. |
Одним из наиболее важных способов предотвратить приобретение, разработку и распространение новых технологий ядерных вооружений являются проводимые МАГАТЭ инспекции. |
Albania believes that the spread and misuse of conventional arms is an issue that is preoccupying the whole international community. |
Албания считает, что распространение и ненадлежащее использование обычных вооружений представляет собой проблему, вызывающую обеспокоенность всего международного сообщества. |
The health of the people of Myanmar is further jeopardized by another threat: the increasing use of heroin and the alarming spread of HIV/AIDS. |
Здоровью населения Мьянмы угрожает еще одно опасное явление: рост потребления героина и вызывающее тревогу распространение ВИЧ/СПИДа. |
We cannot win the fight for development if we do not stop the spread of HIV. |
Мы не сможем выиграть борьбу за развитие, если нам не удастся остановить распространение ВИЧ. |
Romania believes that the unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition represents a pressing issue of concern. |
Румыния полагает, что нерегулируемое и неконтролируемое распространение обычных вооружений и боеприпасов является вызывающей беспокойство неотложной проблемой. |
Other forms of gender-based violence included forced impregnation and the deliberate spread of HIV/AIDS as a means of annihilating the enemy. |
К числу других форм насилия в отношении женщин относятся принудительная беременность и намеренное распространение ВИЧ/СПИД как средства уничтожения противника. |
Humanity is confronted with the grave challenge of how to effectively respond to the spread of the deadly disease HIV/AIDS. |
Человечество столкнулось с великим вызовом, заставившим его задуматься над тем, как наиболее эффективно отреагировать на распространение смертоносного заболевания - ВИЧ/СПИДа. |
The International Federation of Women in Legal Careers believes that the spread of the International Humanitarian Law favours respect for Human Rights. |
Международная федерация женщин юридических профессий считает, что распространение международного гуманитарного права способствует соблюдению прав человека. |
The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. |
Надвигающаяся эпидемия в Азии может превзойти все ожидания, если мы не сумеем остановить стремительное распространение этого вируса. |
We have managed to halt and stabilize the spread of HIV/AIDS and reduce the incidence of malaria. |
Нам удалось остановить и стабилизировать распространение ВИЧ/СПИДа и сократить показатели заболеваемости малярией. |
The spread of HIV/AIDS, combined with a growing general drug resistance, threaten tuberculosis control. |
Распространение ВИЧ/СПИДа наряду с увеличением резистентности к обычным лекарственным препаратам ставит под угрозу борьбу с туберкулезом. |
While the flow of information was a global phenomenon, the spread of information technology remained restrictive in nature. |
Хотя информационный поток является глобальным явлением, распространение информационных технологий по-прежнему носит ограниченный характер. |
We fully share the concerns of the Secretary-General with regard to the failure of efforts to prevent the spread of the epidemic. |
Мы полностью разделяем обеспокоенность Генерального секретаря в связи с неспособностью предотвратить распространение эпидемии. |
Efforts to treat the disease have been effectively complemented with a prevention campaign through awareness-raising aimed at slowing the spread of HIV/AIDS. |
Для того, чтобы замедлить распространение ВИЧ/СПИДа, предпринимаются усилия по лечению этого заболевания, которые эффективно дополняются профилактической кампанией посредством разъяснительной работы среди населения. |
During the past fifty years, India has made rapid strides with regard to the spread of education. |
За последние 50 лет распространение образования в Индии происходило быстрыми темпами. |
The spread of HIV/AIDS now threatens these achievements and has become a social crisis on a global scale. |
В настоящее время распространение ВИЧ/СПИДа угрожает этим достижениям и приобрело характер социального кризиса в глобальном масштабе. |
The spread of new information technologies also has the potential to make major gains against this limitation. |
Распространение новых информационных технологий также обладает потенциалом, который позволит добиться существенного прогресса в преодолении этих ограничений. |
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. |
САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии. |
The spread of HIV/AIDS is an emerging challenge to the country. |
Одной из новых проблем в нашей стране является распространение ВИЧ/СПИДа. |
Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. |
Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов. |
The spread of the HIV/AIDS virus is alarming; we must do what is necessary to assist those afflicted. |
Не может не вызывать тревогу распространение пандемии ВИЧ/ СПИДа; мы должны сделать все необходимое для того, чтобы оказать помощь тем, кто страдает от этой болезни. |
To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. |
Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем. |
Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. |
Вопросы репродуктивного здоровья занимают важное место в наших программах, поскольку мы стремимся остановить распространение ВИЧ/СПИДа. |