| Poorly managed urban settlements and overcrowded housing also make it easier for infectious diseases to spread. | Плохая же организация городского управления и перенаселенность жилищ облегчают распространение инфекционных болезней. |
| It was also decided to help the continent stem the spread of disease, in particular HIV/AIDS. | Было также принято решение помочь континенту остановить распространение болезней, особенно ВИЧ/СПИДа. |
| The spread of the disease is compounding our difficulties even further. | Распространение этого заболевания еще больше усугубляет наши трудности. |
| The spread of those diseases threatens to undermine our development programmes. | Распространение этих болезней ставит под угрозу осуществление наших программ в области развития. |
| Global environmental risks and the spread of communicable diseases require that the concept of health and education as vehicles for social development be revisited. | Глобальные экологические риски и распространение инфекционных болезней требуют пересмотра концепции охраны здоровья и образования в качестве механизмов социального развития. |
| The spread of HIV among vulnerable groups and its impact on physical, mental and social well-being leads to further vulnerability. | Распространение ВИЧ-инфекции среди уязвимых групп и ее последствия для их физического, психологического и социального состояния еще больше повышают уязвимость. |
| Much has been learned about what works to halt the spread of HIV/AIDS. | Удалось многое узнать о методах, способных приостановить распространение ВИЧ/СПИДа. |
| The spread of HIV/AIDS is alarming. | Распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа вызывает глубокую тревогу. |
| A third core issue, in our view, is the need to reverse the spread of HIV/AIDS. | Третьим важным вопросом является, на наш взгляд, необходимость повернуть вспять распространение ВИЧ/СПИДа. |
| The purpose of terrorism is to spread fear and destruction. | Целью терроризма является распространение страха и разрушений. |
| The global problem calls for a global solution and actions to halt the spread of this deadly disease. | Эта глобальная проблема требует глобального решения и мер, призванных остановить распространение этой смертоносной болезни. |
| We need to stop the spread of HIV and use the scientific insights already in our possession to prevent HIV/AIDS. | Мы должны остановить распространение ВИЧ и использовать имеющиеся у нас научные знания для профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| The spread of HIV/AIDS demonstrates the example of a public bad that needs to be urgently addressed. | Распространение ВИЧ/СПИДа является примером общественного зла, которое требует принятия неотложных мер. |
| He also stated that limited resources and the spread of serious communicable diseases make a prison officer's job more harrowing. | Он также заявил о том, что ограниченные ресурсы и распространение тяжелых инфекционных заболеваний делают работу сотрудников тюремных учреждений еще более тяжелой. |
| The generally poor health situation is exacerbated by the rapid spread of HIV infection. | В целом неудовлетворительное состояние здоровья населения усугубляло быстрое распространение ВИЧ. |
| They must exclude campaigns involving behavioural models that destroy life and that promote the spread of the evil in question. | При этом следует исключить проведение кампаний, проповедующих модели поведения, уничтожающие жизнь и провоцирующие распространение этого зла. |
| By the "early eighteenth century, the idea began to spread that humanity comprised several genetically unconnected racial types. | "К началу XVIII столетия распространение получила идея о том, что человечество состоит из нескольких генетически не связанных между собой расовых типов. |
| Vaccination cycles break down, quickening the spread of disease. | Нарушения циклов вакцинации лишь ускоряют распространение заболеваний. |
| The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international disarmament and non-proliferation multilateral agreements. | Распространение ядерного, химического и биологического оружия успешно ограничивается международными многосторонними соглашениями по разоружению и нераспространению. |
| Adolescent pregnancies and the spread of HIV/AIDS are among the most serious problems affecting children, adolescents and women in Belize. | К числу наиболее серьезных проблем, влияющих на детей, подростков и женщин в Белизе относятся подростковая беременность и распространение ВИЧ/СПИД. |
| The spread of HIV/AIDS remains under control and policies are in place to screen at-risk mothers and limit vertical transmission. | Распространение ВИЧ/СПИДа остается под контролем, и разработана политика для отслеживания матерей, относящихся к группе риска, и ограничения вертикального распространения этого заболевания. |
| The spread of HIV/AIDS is further hampering global social development. | Распространение ВИЧ/СПИДа также серьезно подрывает глобальное социальное развитие. |
| This means working efficiently and effectively to stop the spread of HIV/AIDS and to reverse the current trend. | Это означает осуществление эффективной и результативной деятельности, направленной на то, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа и повернуть вспять эти тенденции. |
| Delegations addressed numerous specific social development concerns, such as the spread of HIV/AIDS and continued widespread illiteracy. | Делегации обсудили ряд конкретных проблем социального развития, таких, как распространение ВИЧ/СПИДа и по-прежнему широкие масштабы неграмотности. |
| One of the most dangerous of these phenomena is the spread of armed conflict and the fact that civilians are often most affected. | К числу наиболее опасных из этих явлений относится распространение вооруженных конфликтов, от которых прежде всего страдает гражданское население. |