| Antisemitic propaganda was also spread outside Germany. | Как и в Германии, в Южной Африке получила распространение антисемитская пропаганда. |
| Compelled to spread his DNA worldwide. | Его мечтой было распространение Тхэквондо по всему миру. |
| Overcrowding resulted in spread of diseases such as tuberculosis and sanitation problems. | Следствием переполненности тюрем является распространение таких заболеваний, как туберкулез, и проблемы с санитарией35. |
| However, high maternal mortality and the alarming spread of HIV/AIDS required greater efforts. | Вместе с тем, высокие показатели материнской смертности и вызывающее тревогу распространение ВИЧ/СПИДа требуют принятия более решительных мер. |
| The world must stand together to prevent the spread of these weapons. | Мир должен объединиться, чтобы предотвратить распространение этого оружия». |
| Economic globalization has advantages - it can provide development opportunities as well as spread advanced technologies, foreign capital and management experience. | Экономическая глобализация имеет свои преимущества - она может предоставить возможности для развития, а также обеспечить распространение передовых технологий, иностранного капитала и управленческого опыта. |
| He again called for the establishment of the temporary institutions in Abyei and warned that conflict in the two areas could spread. | Он вновь настоятельно призвал к созданию временных учреждений в Абьее и указал, что конфликт в двух районах может получить распространение. |
| However, the spread of cholera remains of concern. | Тем не менее распространение холеры по-прежнему вызывает озабоченность. |
| In western parts of the country, the spread of epidemics and food insecurity remain serious concerns. | В западных районах страны серьезную обеспокоенность вызывает распространение эпидемий и отсутствие продовольственной безопасности. |
| Another area of concern was the spread of social networking groups that promoted and incited hatred, racism and violence against immigrants. | Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является распространение в сети социальных групп, разжигающих и провоцирующих ненависть, расизм и насилие в отношении иммигрантов. |
| That was the first time that such pests had been identified in Canada and it was therefore important to stop their spread. | Такие вредители были обнаружены в Канаде впервые, и поэтому было важно остановить их распространение. |
| The spread of the Internet has allowed millions of people to learn, publish and communicate on an unprecedented scale. | Распространение Интернет позволяет миллионам людей изучать, размещать и передавать информацию в беспрецедентных масштабах. |
| Biosecurity Biosecurity processes are a set of practices intended to minimize the introduction, transmission and spread of pathogens and pests in plant populations. | Процессы биобезопасности представляют собой набор практических методов, призванных минимизировать интродукцию, передачу и распространение патогенов и вредителей в популяциях растений. |
| On the other hand, it can increase the complexity, and accelerate the spread, of global threats. | Вместе с тем он может усложнить характер глобальных угроз и ускорить их распространение. |
| Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. | Другой важный проект по линии трехсторонней деятельности направлен на распространение опыта Бразилии в вопросах устойчивого ведения сельского хозяйства в тропической саванне Мозамбика. |
| Already critical health conditions have deteriorated further, resulting in the spread of disease and illness, severe malnutrition and death. | И без того ужасающие санитарные условия еще более усугубились, вызвав распространение инфекций и болезней, острое недоедание и гибель людей. |
| The rapid spread of Ebola from neighbouring Guinea has overwhelmed the Liberian security sector institutions and threatens State and regional stability. | Стремительное распространение эпидемии, вызванной вирусом Эбола, из соседней Гвинеи подавило потенциал институтов сектора безопасности Либерии и сейчас создает угрозу для стабильности в государстве и регионе. |
| The rapid spread of Ebola from Guinea into Liberia and then Sierra Leone exemplifies the intimate interconnectedness of the subregion. | Быстрое распространение вируса Эбола из Гвинеи в Либерию и затем в Сьерра-Леоне иллюстрирует тесную взаимосвязанность субрегиона. |
| The spread of information among young people can directly foster empowerment and innovation on a global scale. | Распространение информации среди молодежи может непосредственно способствовать развитию независимого и новаторского мышления во всем мире. |
| The spread of the conflict to cities once viewed as safe has forced many Syrians into recurrent displacement. | Распространение конфликта на города, считавшиеся ранее безопасными, вынуждает многих сирийцев к неоднократным перемещениям. |
| The spread of non-communicable diseases was a concern for all countries, in view of their adverse effect on socio-economic development. | Распространение неинфекционных заболеваний вызывает опасение во всех странах по причине его негативного воздействия на социально-экономическое развитие. |
| The overt and covert acts of violence inevitably increase the spread of HIV and AIDS. | Явные и скрытые акты насилия будут неизбежно увеличивать распространение ВИЧ и СПИДа. |
| Existing innovative development financing mechanisms earmark resources to specific purposes, such as for vaccination programmes designed to prevent the spread of contagious diseases. | Существующие инновационные механизмы финансирования развития предусматривают резервирование ресурсов для конкретных целей, например для осуществления программ вакцинации, призванных предотвращать распространение инфекционных заболеваний. |
| The spread of HIV/AIDS is increasingly having an adverse impact on the operations and competitiveness of many organizations. | Распространение ВИЧ и СПИДа оказывает все более сильное негативное воздействие на деятельность и конкурентоспособность многих организаций. |
| WHO has estimated that the operation controls the spread of HIV in Africa. | По оценкам ВОЗ, такая операция сдерживает распространение ВИЧ в Африке. |