The United Nations International Drug Control Programme supports interventions that reduce the impact of injecting drug use on the spread of HIV/AIDS. |
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) оказывает поддержку мероприятиям, которые предназначены для сокращения воздействия, связанного с инъецированием наркотиков с помощью шприцов, на распространение ВИЧ/СПИДа. |
Halting and reversing the spread of HIV/AIDS requires the involvement, cooperation and partnership of all stakeholders. |
Для достижения провозглашенной цели - остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обратить эту тенденцию вспять - необходимо участие, сотрудничество и партнерство со стороны всех, кого это касается и кто занимается этими вопросами. |
Priority goal - MDG 6: Combat HIV/AIDS (Target 6.A: Halt by 2015 and begin to reverse the spread of HIV/AIDS). |
Основная цель - Цель 6 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия (ЦРДТ-6): борьба с ВИЧ/СПИДом (задача 6.А: остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости). |
In a scenario that looks uncannily like the spread of a global pandemic, the economist Thomas Holmes has prepared a dynamic map simulation showing the spread of Wal-Mart stores throughout the United States. |
По сценарию, который выглядит так же зловеще, как распространение глобальной пандемии, экономист Томас Холмс создал динамичную картографическую модель, демонстрирующую распространение супермаркетов «Wal-Mart» в Соединенных Штатах. |
Given the predominance of easterly winds, it should have spread from east to west, if it spread naturally. |
Ее распространение шло от западного региона страны к восточному, хотя в силу преобладающего восточного ветра ее естественное распространение должно было бы идти в обратном направлении. |
We have every reason to be concerned by such problems as the increasing spread of drugs, illegal migration and surging religious extremism. |
Нас не могут не беспокоить такие проблемы, как все более широкое распространение наркотиков, нелегальная миграция и рост религиозного экстремизма. |
Computer-based processes, business use of the Internet and Internet-related businesses continue to spread. |
Все более широкое распространение получают технологические процессы с использованием компьютерных программ, использование Интернета в коммерческих целях и предпринимательская деятельность в области Интернета. |
Other schools spread rapidly throughout Ireland. |
«Изотовские» школы получили широкое распространение по всей стране. |
Evidence from the 1980s showed that multi-track cassette-based recording technologies spread at a rapid pace to virtually every nation. |
Начиная с 1980-х годов данные свидетельствуют о том, что технологии многодорожечной записи музыки на кассетах быстро получили распространение практически в каждой стране. |
In a scenario that looks uncannily like the spread of a global pandemic, the economist Thomas Holmes has prepared a dynamic map simulation showing the spread of Wal-Mart stores throughout the United States. |
По сценарию, который выглядит так же зловеще, как распространение глобальной пандемии, экономист Томас Холмс создал динамичную картографическую модель, демонстрирующую распространение супермаркетов «Wal-Mart» в Соединенных Штатах. |
The Organization must resolutely meet the ever-evolving challenges to humankind: transnational crime, drug trafficking, international terrorism and the spread of AIDS. |
Среди них - транснациональная преступность, торговля наркотиками, международный терроризм и распространение СПИДа. |
Key things responsible for the perpetration of genocide were wide and effective spread of hatred and divisionism information in the pre-genocide period. |
Широкомасштабное и эффективное распространение ненавистнической и сепаратистской информации в период, предшествовавший геноциду, сыграло исключительно важную роль в подготовке геноцида. |
In more recent times, perceptions of improved hygiene and lower risk of infections through male circumcision have driven the spread of circumcision practices in the industrialised world. |
В последние годы распространение практики обрезания крайней плоти у мужчин в промышленно развитом мире было обусловлено представлениями об улучшении гигиены и снижении риска инфицирования. |
You have to, you have to program a series of variables into the Angelatron. which mimic a spread of... |
Ты должен, ты дожен ввести последовательность переменных в "Энжелатрон" которые имитируют распространение... |
Numerous manuscript copies were brought into circulation; and with the introduction of printing its spread was widely extended. |
Сочинение разошлось ещё во множестве рукописей, а с изобретением книгопечатания распространение пошло ещё дальше. |
For those who advocate the spread of democracy in the world, this has posed an awkward dilemma. |
Те, кто защищает распространение демократии в мире, оказались перед трудной дилеммой. |
The spread will probably remain contained and a measles outbreak won't happen. I would like you to pay attention to something. |
Распространение, скорее всего, будет ограниченным, и вспышки кори не произойдёт. |
Such things will not rein in, but rather spur on the spread of international terrorism and drugs, and whip up the flames of local conflicts and the arms race. |
Все это не остановит, а подхлестнет распространение международного терроризма и наркотиков, пламени локальных конфликтов и гонки вооружений. |
In the period after the year 2000 it is possible to expect the spread of processes of a higher technical level with higher efficiency and savings of fuel. |
В период после 2000 года возможно ожидать распространение процесса внедрения высоких технологий, имеющих повышенную эффективность и экономящих топливо. |
Monitoring has focused on the spread of contaminants from these sources; there have been no studies on their in situ impacts on biological communities. |
В фокусе мониторинга оказалось распространение загрязнителей из этих источников, тогда как изучения их воздействия на местные биологические сообщества не происходило140. |
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely. |
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации. |
For many years, the international community has laboured to create strong barriers to the further spread of nuclear weapons. |
Государства уже давно осознали, что распространение ядерного оружия серьезно подорвало бы их безопасность. |
The rapid spread of globalization has given rise to a reaction in the form of a return to a sort of economic nationalism. |
В ответ на быстрое распространение глобализации произошел возврат к своего рода экономическому национализму. |
However, threats to international peace and security more recently have also emanated from acts of terrorism, intra-State conflicts and the spread of HIV/AIDS. |
Однако в последние годы к угрозам международному миру и безопасности прибавились также акты терроризма, внутригосударственные конфликты и распространение ВИЧ/СПИДа. |
Pestilence instituted this plague centuries ago, but the Roanoke colony contained it, stopping its spread and thwarting the Horseman from riding forth. |
Мор спровоцировал чуму много веков назад, но колония Роанока сдержала ее, тем самым предотвращая ее распространение и появление четвертого всадника. |