Figure 8 demonstrates there is a wide spread within all of the provinces in relation to these activities. |
На диаграмме 8 показан сильный разброс показателей во всех провинциях в области осуществления таких мероприятий. |
There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. |
Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление. |
Five shots, at 1,000 yards, an inch-and-a-half spread. |
Пять выстрелов с 900 метров, разброс попаданий 4 сантиметра. |
Hence, the wide spread in import figures was due chiefly to differences in quantities imported. |
Таким образом, широкий разброс показателей импорта объясняется прежде всего различиями в его объемах. |
The orbit parameters of many of these fragments are spread more than in case of LEO break-ups due to the smaller velocity of the parent object. |
Параметры орбиты многих из таких фрагментов имеют больший разброс, чем в случае распада на НОО вследствие меньшей скорости исходного объекта. |
These data show a high statistical spread, therefore the average numbers are only approximate. |
Поскольку эти данные имеют большой статистический разброс, средние показатели являются лишь приблизительными. |
Low values dominate, but the spread of values is significant. |
Преобладают низкие значения концентраций, однако разброс показателей концентрации является значительным. |
These amounts are spread wider than the figures of wall thicknesses shown in the above-mentioned Spanish proposal, also. |
Эти величины имеют больший разброс по сравнению со значениями толщины стенок, указанными в вышеупомянутом предложении Испании. |
For the Arctic region, where PM levels are very low, the relative spread of modelled concentration estimates is much greater. |
Для арктического региона, где уровни ТЧ являются весьма низкими, относительный разброс оценок смоделированных концентраций является гораздо более значительным. |
The spread is large, but even the figures on the lower end require advance planning if they are going to be raised. |
Разброс велик, но даже суммы на нижнем уровне требуют заблаговременного планирования, с тем чтобы их можно было мобилизовать. |
There is a systematical spread of the results for alkalinity in this intercomparison, and this is mainly due to the different methods used by the laboratories. |
В ходе этого взаимного сопоставления был обнаружен систематический разброс в полученных результатах для щелочности, что объясняется, главным образом, тем, что отдельные лаборатории использовали различные методы. |
engines to be within a total spread of 15 per cent |
общий разброс объема двигателей не должен превышать 15%. |
Means that the selling price to your broker 1.2293 and the purchase price of the broker is 1.2296. the spread is 3 points 1.2296-1.2293. |
Означает, что отпускная цена на ваш брокер 1.2293 и ценой покупки 1.2296 брокера. разброс составляет 3 очка 1.2296-1.2293. |
They're spread too wide for a chain reaction. |
Разброс велик для цепной реакции. |
Recent work by Mark Phillips of the Cerro-Tolodo Inter-american Observatory in Chile has shown that there is a significant spread in the intrinsic radiated energy in visible light of this key subtype of supernova. |
Согласно недавним исследованиям Марка Филлипса из Межамериканской обсерватории в Серро-Толодо (Чили) в видимом свете этого ключевого подкласса сверхновых существует значительный разброс значений внутренней излученной энергии. |
The spread is indicative of a country's varying ability to rapidly enlarge operational partnerships, and to make strategic decisions on government measures, such as subsidies, likely to improve equity of access to interventions. |
Разброс показателей отражает различную способность стран оперативно решить задачу расширения оперативных партнерств и принимать стратегические решения по таким входящим в компетенцию государства вопросам, как субсидии, которые могут повысить доступность проводимых мероприятий. |
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. |
Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов. |
However, the notion of average service life provides only limited information if the spread around the average of the service life is not known. |
Однако понятие среднего срока службы обладает лишь ограниченной информативностью, если неизвестен разброс значений среднего срока службы. |
In order for engines with a unit cylinder displacement of < 0.75 dm³ to be considered to belong to the same engine family, the spread of their individual cylinder displacements shall not exceed 30 per cent of the largest individual cylinder displacement within the family. |
Для того чтобы двигатели с объемом единичного цилиндра < 0,75 дм3 можно было рассматривать на предмет включения в одно и то же семейство двигателей, разброс значений рабочего объема отдельных цилиндров не должен превышать 30% от наибольшего значения объема отдельного цилиндра в пределах данного семейства. |
What's the point spread in the next Super Bowl? |
Какой разброс очков в следующем Супер-Кубке? |
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. |
Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства. |