We have seven years to halt the spread of HIV. |
У нас есть семь лет для того, чтобы остановить распространение ВИЧ. |
Secondly, the State has adopted a preventive strategy with the purpose of stemming the spread of the disease. |
Во-вторых, государство взяло на вооружение превентивную стратегию, чтобы пресечь распространение этой болезни. |
The spread of the HIV/AIDS epidemic is a worldwide concern. |
Распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа вызывает беспокойство во всем мире. |
The spread of the effects of the recent economic and financial crisis and recession was a prime example of increased interdependence between economies. |
Широкое распространение последствий недавнего финансово-экономического кризиса и экономическая рецессия служат убедительным примером нарастания взаимозависимости экономик. |
Therefore, the epidemic continues to spread, showing that the efforts made have not been sufficient to contain it. |
В результате распространение эпидемии продолжается, и это является свидетельством того, что принимаемые нами меры являются недостаточными для ее сдерживания. |
The Millennium Development Goals target to halt and reverse the spread of HIV/AIDS cannot be achieved without a specific focus on youth. |
Цель в области развития, зафиксированная в Декларации тысячелетия и заключающаяся в том, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости, не может быть достигнута без уделения конкретного внимания молодежи. |
The Special Rapporteur underlines that the level of protection of human rights in a country has a direct impact on the spread of the AIDS epidemic. |
Специальный докладчик подчеркивает, что от уровня защиты прав человека в стране напрямую зависит распространение эпидемии СПИДа. |
However, in many cities in Africa, the spread of the HIV/AIDS epidemic has stalled the epidemiological transition and the reduction of mortality. |
Вместе с тем во многих городах Африки распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа затормозило эпидемиологический переход и снижение показателей смертности. |
According to RSF, the kingdom decided to regulate the spread of news and information online. |
По данным РБГ, королевство решило регулировать распространение новостей и информации в Интернете. |
Among ICTs, mobile phones are the most widely spread in the developing world. |
Среди различных ИКТ наиболее широкое распространение в развивающемся мире получили мобильные телефоны. |
A range of other compounding factors include the spread of invasive species, which is also closely linked to climate variability. |
К числу других осложняющих положение факторов относится распространение инвазивных видов, что также тесно связано с изменением климата. |
The media played an important role in combating racial discrimination but they also spread racist and xenophobic ideas. |
Важная роль в борьбе с расовой дискриминацией принадлежит средствам массовой информации, но вместе с тем через них происходит и распространение расистских и ксенофобских идей. |
On the other hand, the irresponsible spread of nuclear technology represents a great concern. |
С другой стороны, серьезную обеспокоенность вызывает безответственное распространение ядерных технологий. |
In the health sector the national plan to deal with HIV/AIDS, malaria and tuberculosis had stemmed the spread of those diseases. |
В секторе здравоохранения осуществление национального плана борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом позволило остановить распространение этих болезней. |
Further spread, within affected countries and to new countries, is considered inevitable. |
Его дальнейшее распространение на всю территорию уже пострадавших стран и проникновение в новые страны считается неизбежным. |
These include rising food prices, high energy prices and the spread of pandemic diseases. |
В их числе - растущие цены на продовольствие, высокие цены на энергоносители и распространение инфекционных заболеваний. |
However, efforts to achieve reproductive health goals are being hindered by the spread of HIV/AIDS in Indonesia. |
Однако усилиям по достижению целей в области репродуктивного здоровья также препятствует распространение в Индонезии ВИЧ/СПИДа. |
The Chinese Government also places great emphasis on combating HIV/AIDS and has effectively curbed the spread of the AIDS pandemic. |
Китайское правительство также уделяет большое внимание борьбе против ВИЧ/СПИДа и эффективно пресекло распространение пандемии СПИДа. |
First, we must stop the spread of nuclear weapons and seek the goal of a world without them. |
Во-первых, мы должны остановить распространение ядерного оружия и стремиться к созданию мира, свободного от него. |
The report notes the spread of this menace to the north-east and north-west of the country. |
В докладе отмечается распространение этой угрозы к северо-востоку и северо-западу страны. |
The illicit spread and accumulation of small arms and light weapons represent a key element in triggering and fuelling armed conflicts. |
Незаконное распространение и накопление стрелкового оружия и легких вооружения являются одними из главных причин возникновения и затягивания вооруженных конфликтов. |
The illicit spread of small arms and light weapons does not respect state borders. |
Незаконное распространение легкого и стрелкового оружия не признает государственных границ. |
A major challenge confronting global peace and security is their misuse and illicit spread. |
Их ненадлежащее использование и незаконное распространение являются одной из серьезных проблем для глобального мира и безопасности. |
For instance, the spread of HIV/AIDS has been reduced in only a small number of middle-income countries. |
Например, распространение ВИЧ/СПИДа сокращено только в небольшом числе стран со средним уровнем дохода. |
Another threat to terrestrial biodiversity is posed by global warming, which presents challenges such as the spread of invasive alien species. |
Другую угрозу для земного биоразнообразия представляет собой глобальное потепление, которое чревато такими опасностями, как распространение инвазивных чужеродных видов. |