| The HIV/AIDS epidemic continues to spread at an alarming rate around the world. | Вызывает тревогу продолжающееся распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа по всему миру. |
| Amongst indigenous Australian people the spread of knowledge carries with it, at times, many restrictions and there cannot be any compromise on these. | Австралийские аборигены считают, что распространение знаний сопряжено иногда с многочисленными ограничениями, не поддающимися никакому компромиссу. |
| The goal is hegemony and the spread of nuclear terror in the region. | Целью является гегемония и распространение ядерного оружия в регионе. |
| These social weaknesses have spread rapidly. | Эти социальные болезни получили быстрое распространение. |
| The State is especially concerned at the growth in juvenile crime and the spread of drug addiction among the young. | Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение среди них наркомании. |
| He welcomed recommendation 3, which sought to spread good practices throughout the United Nations system. | Оратор приветствует рекомендацию 3, направленную на распространение передового опыта в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The spread of HIV/AIDS is an indicator of the failure to create more equitable and prosperous societies over large parts of the world. | Распространение ВИЧ/СПИДа является одним из показателей неудавшейся попытки создания более справедливых и процветающих обществ в большинстве районов мира. |
| The spread of the HIV/AIDS epidemic is part of this vicious circle. | Одним из сегментов этого порочного круга является распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| Despite major international initiatives, the spread of HIV/AIDS is still rampant. | Несмотря на крупные международные инициативы, распространение ВИЧ/СПИДа до сих пор носит угрожающий характер. |
| These groups renounce the culture of violence that has spread in our times. | Эти группы отвергают культуру насилия, которая в наше время получила распространение. |
| 4.4 Improved response to the spread of HIV/AIDS in refugee settings. | 4.4 Повышение качества реагирования на распространение ВИЧ/СПИДа в местах пребывания беженцев. |
| The spread of missile technology adds a further serious element of instability. | Еще одним важным фактором нестабильности является распространение ракетных технологий. |
| Flows of trade and investment, the development of technology and the spread of democracy have brought freedom and prosperity to many people. | Торговые и инвестиционные потоки, развитие технологий и распространение демократии принесли многим людям свободу и процветание. |
| The deadly spread of HIV and AIDS continues to claim a devastating toll on the continent, particularly in southern Africa. | Смертоносное распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа продолжает оставаться причиной гибели огромного числа людей на континенте, особенно на юге Африки. |
| The spread of drugs-related HIV/AIDS is challenging the public health sector in Argentina, Colombia, Venezuela and the Caribbean. | Распространение ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков создает серьезные проблемы для общественного здравоохранения в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и странах Карибского бассейна. |
| The massive and rapid spread of HIV/AIDS is truly alarming and a cause for justified concern. | Массовое и быстрое распространение ВИЧ/СПИДа в самом деле вызывает тревогу и оправданное беспокойство. |
| Poverty and the spread of HIV/AIDS and other serious communicable diseases remain major problems. | Нищета и распространение ВИЧ/СПИДа и других серьезных заразных болезней остаются крупными проблемами. |
| The spread of these conflicts requires United Nations action in the quest for peace to be reconsidered in order to make it more effective. | Распространение этих конфликтов требует переосмысления деятельности Организации Объединенных Наций в поисках мира в целях повышения ее эффективности. |
| The spread of small arms and light weapons is a major source of concern in terms of security on the continent. | Главным источником обеспокоенности в плане обстановки безопасности на нашем континенте является распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| As members are well aware, in many places the tragic legacy of conflict has been the spread of HIV. | Члены Совета хорошо знают, что во многих странах мира распространение ВИЧ является катастрофическим наследием вооруженных конфликтов. |
| Future world stability is also threatened by the continuing spread of weapons of mass destruction. | Будущей стабильности в мире также угрожает постоянное распространение оружия массового уничтожения. |
| High levels of mortality and the uncontrollable spread of deadly diseases are important issues that require urgent attention. | Высокий уровень смертности и неконтролируемое распространение смертельно опасных заболеваний - вот те важные проблемы, которые требуют нашего неотложного внимания. |
| The onset and spread of HIV/AIDS has compounded the fight against malaria. | Появление и распространение ВИЧ/СПИДа осложняет процесс борьбы с малярией. |
| Breaking this network is one major success in a broad-based effort to stop the spread of terrible weapons. | Разрушение этой сети стало крупным успехом в рамках широких усилий с целью остановить распространение опасных вооружений. |
| Poverty facilitates the spread of diseases and their treatment can impose a heavy financial burden on poor households. | Нищета облегчает распространение болезней, а их лечение может стать для малоимущей семьи тяжкой финансовой обузой. |