Английский - русский
Перевод слова Spread
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Spread - Распространение"

Примеры: Spread - Распространение
Unfortunately, the situation was very different in Croatia and Bosnia and Herzegovina, where the apartheid-like practice of ethnic cleansing had taken root and spread. К сожалению, совсем иной является ситуация в Хорватии и Боснии и Герцеговине, где пустила корни и получила распространение сходная с апартеидом практика "этнических чисток".
The spread of missile technology and of the means to manufacture weapons of mass destruction has increased their reluctance to engage in further substantial reductions in military expenditure. Распространение ракетной технологии и средств производства оружия массового уничтожения способствует тому, что они еще в большей степени проявляют нежелание продолжать значительное сокращение военных расходов.
The explosion of new electronic information technologies and their spread around the world are rapidly making possible new and more effective approaches to providing information for decision-making. Бурное развитие новых технологий электронной обработки информации и их распространение по всему миру быстро расширяют возможности создания новых и более эффективных подходов к информационному обеспечению процесса принятия решений.
A health concern common to both the developed and the developing countries is the spread of AIDS. Одной из проблем в области здравоохранения, стоящей как перед развитыми, так и перед развивающимися странами, является распространение СПИДа.
They were reportedly tried on 7 August 1996 and charged under section 5(e) of the 1950 Emergency Provisions Act for having spread disinformation about the rice harvest. Они, как сообщают, 7 августа 1996 года были преданы суду и подвергнуты обвинению на основании части 5 (е) закона 1950 года о чрезвычайном положении за распространение дезинформации о сборе урожая риса.
Acts or threats of violence the primary purpose or foreseeable effect of which is to spread terror among the population are prohibited. Акты насилия или угрозы применения насилия, основной целью или предсказуемым последствием которых является распространение террора среди населения, запрещаются.
The uncontrolled spread and the accumulations of conventional arms beyond the need for self-defence have a destabilizing effect in many parts of the world. Бесконтрольное распространение и накапливание запасов обычного оружия сверх пределов, согласующихся с потребностями самообороны, оказывают дестабилизирующее воздействие на положение во многих районах мира.
Rapid urbanization and the spread of market-based values have also helped erode systems of support that were once based on the extended family. Стремительный процесс урбанизации и распространение рыночных ценностей также приводили к разрушению систем поддержки, которые основывались когда-то на концепции "большой семьи".
Prevalence of child marriage may also be associated with higher rates of population growth, more cases of children left orphaned, and the accelerated spread of disease. Распространение детских браков может быть связано с быстрым ростом населения, большим количеством детей-сирот, эпидемиями различных заболеваний.
You wouldn't know you had it until it spread. Вы не узнали бы об этом, пока не началось распространение.
Community leaders and teachers have special responsibilities to ensure that this preparedness message (among others) is spread widely among threatened communities. Лидеры общин и учителя несут особую ответственность за широкое распространение этого обращения об обеспечении готовности (а также других обращений) среди жителей общин, находящихся в опасности.
The end of the cold war, the spread of democracy, economic globalization, and the explosive growth of communications have led to far-reaching changes. Окончание "холодной войны", распространение демократии, экономическая глобализация и стремительные темпы развития средств связи привели к далеко идущим переменам.
UNICEF has recognized the broader societal determinants of the spread of HIV - particularly the status of women and youth - and seeks to address these through multisectoral programmes. ЮНИСЕФ понял, что существуют более общие социальные факторы, которые обусловливают распространение ВИЧ (прежде всего положение женщин и молодежи), и поэтому стремится преодолеть их с помощью мероприятий в рамках многоотраслевых программ.
In addressing the AIDS crisis, another member asked about proposals to eliminate polygamous marriages in order to stem the spread of the disease. Обращаясь к вопросу о СПИДе, один из членов поинтересовался наличием предложений, касающихся ликвидации полигамных браков с целью остановить распространение этого заболевания.
We have indicated here in the past that the spread of democracy and respect for human rights constitute the most important gains made by the international community. В прошлом мы здесь уже указывали на то, что распространение демократии и уважения прав человека представляют собой важнейшие установленные международным сообществом цели.
It is a major international agreement the aim of which is to curb the spread of nuclear weapons and build confidence among the nuclear-weapon States towards a reduction of their arsenals. Это важное международное соглашение, целью которого является ограничить распространение ядерного оружия и укрепить доверие между обладающими ядерным оружием государствами в направлении сокращения их арсеналов.
The spread of democracy and the new world-wide awareness of the importance of respect for human rights further heightened these expectations at the beginning of this decade. Распространение демократии и нового всемирного осознания важного значения уважения прав человека еще более повысили в начале текущего десятилетия эти чаяния.
Such responses might include measures to control the habitats or change the conditions that allow the vectors to breed and spread. Такое реагирование может включать меры по контролю за средой обитания или изменению условий, допускающих размножение и распространение переносчиков заболеваний.
For example, the potential dangers of the spread of tropical diseases and pests could adversely affect the agricultural and pastoral industries. Например, распространение тропических заболеваний и сельскохозяйственных вредителей может повлечь за собой неблагоприятные последствия для сельского хозяйства и животноводства.
The continuing dangerous spiral of violence forces us to exert an iron political will to check the spread of the risk posed by regional fissiparous forces. Продолжающаяся опасная спираль насилия вынуждает нас проявить железную политическую волю для того, чтобы пресечь распространение угрозы, которую представляют собой региональные силы, стремящиеся к расколу.
One of the greatest threats to our common security is the spread of weapons of mass destruction to States that do not feel bound by the rules of international conduct. Одной из угроз нашей общей безопасности является распространение оружия массового уничтожения среди государств, которые не считают себя связанными правилами международного поведения.
Every effort should be made to put in place reliable means to prevent the spread of potential conflicts and mitigate the consequences of existing crises. Следует приложить все усилия, для того чтобы поставить надежные заслоны, предупреждающие распространение потенциальных конфликтов и способствующие ограничению последствий существующих кризисов.
I just halted the spread of neofascism in America... Я только что остановила распространение неофашизма в Америке -
Unfortunately, however, together with those welcome changes there were also disturbing phenomena such as the spread of weapons and the eruption of armed conflicts. К сожалению, наряду с этими отрадными переменами наблюдаются и такие тревожные явления, как распространение вооружений и активизация вооруженных конфликтов.
What is now crucial is that serious efforts be made to reverse the process, to prevent the further escalation and spread of such situations. Сейчас важно приложить серьезные усилия для того, чтобы обратить процесс вспять, предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение таких ситуаций.