Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Specifically - В частности"

Примеры: Specifically - В частности
Specifically on Angel, given his uncomfortable proximity to the Slayer. В частности Ангела, учитывая его не слишком удобную близость к Истребительнице.
Specifically near where we found the cufflink. В частности там, где мы нашли запонку.
Specifically, it looks the same as cells in our pancreas, which make insulin. В частности, он очень похож на клетки нашей поджелудочной, которые вырабатывают инсулин.
Specifically, Maria Ostrov's bank records. В частности, банковскими записями Марии Островой.
Specifically, the identical composite of paving tar found on your dead son-in-law's back. В частности, идентична тротуарной смоле что мы нашли на спине вашего мертвого зятя.
Specifically, the seat of the soul. В частности, с вместилища души.
Specifically, Francis Fukuyama argued that the world had reached the 'end of history' in a Hegelian sense. В частности, Фрэнсис Фукуяма утверждал, что мир достиг «конца истории» в Гегелевском смысле.
Specifically, how and why meaning is established and interpreted amongst individuals. В частности, они рассматривают то, как и почему смысл интерпретируется индивидуумами.
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect the way people react when they're treated unfairly. В частности, мы хотели узнать, как серотонин влияет на реакцию людей, когда с ними обращаются несправедливо.
Specifically, there are many communications hubs located in the occupied district of Agdam. В частности, многие коммуникационные узлы находятся в оккупированном Агдамском районе.
Specifically, there was a lack of precision concerning the modalities for achieving the desired objectives. В частности, не указаны точно пути достижения желаемых целей.
Specifically, we believe that a formal mechanism should be established for collaboration between the Security Council and the General Assembly. В частности, мы считаем, что необходимо создать официальный механизм сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Specifically, duplication must be avoided; rationalization and the possible merging of bodies working in the same field are inevitable. В частности, необходимо исключить дублирование; неизбежны рационализация и возможное слияние органов, работающих в одной и той же области.
Specifically, a coordinated approach to land-use planning, settlements and environmental management is being pursued. В частности, применяется согласованный подход к таким проблемам, как планирование землепользования, населенные пункты и природоохранная деятельность.
Specifically, the Government of Croatia requests air strikes on the attacking forces. В частности, правительство Хорватии просит нанести по наступающим силам удары с воздуха.
Specifically, small-scale industries were assisted in contributing to the country's engineering base through the provision of services. В частности, оказывалась поддержка мелким предприятиям, вносящим вклад в укрепление технической базы страны посредством предоставления услуг.
Specifically, the use of micro-data should be made possible. В частности, следует предусмотреть возможность использования микроданных.
Specifically, I am proposing for your review an initial set of initiatives for change. В частности, я предлагаю вам для обзора первоначальный комплекс инициатив в интересах перемен.
Specifically, he wished to know whether or not the interim measures envisaged under the restructuring exercise had been implemented. В частности, он хотел бы выяснить, были ли осуществлены временные меры, предусмотренные в рамках этой реорганизации.
Specifically, the Fund is interpreted as being "a ploy or trick to dodge the issue of State compensation". В частности, этот Фонд рассматривался в качестве "уловки или хитрости для уклонения от вопроса государственной компенсации".
Specifically, the Government's Development Plan for 1990-1994 acknowledges the threefold roles of women as producers, reproducers and community managers. В частности, в государственном плане развития на 1990-1994 годы признается тройная роль женщин как производителей, матерей и общинных лидеров.
Specifically, proactive measures must be taken with several strategies. В частности, ряд стратегий предусматривает необходимость принятия активных мер.
Specifically, the ERC wrote to all agencies of the IASC asking them to designate such a focal point. В частности, КЧП направил письмо всем учреждениям, входящим в состав МПК, с просьбой назначить такие координационные звенья.
Specifically, these loans target privatization, banking sector reform and creation of a more attractive business environment. В частности, эти кредиты направлены на проведение приватизации, реформы банковского сектора и создание более благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
Specifically, UNMIBH would require 26 additional Professional staff with the relevant legal background. В частности, МООНБГ дополнительно потребуется 26 сотрудников категории специалистов с соответствующим юридическим образованием.