Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Specifically - В частности"

Примеры: Specifically - В частности
Specifically, the Major Programme serves to: В частности, Основная программа предусматривает:
Specifically, the External Audit advised UNIDO in respect of the following Standards: Внешний ревизор предоставил ЮНИДО рекомендации, в частности, по следующим стандартам:
Specifically, the Security Council is encouraged to take the following action. В частности, Совету Безопасности рекомендуется принять следующие меры:
Specifically, the Panel was requested to assess the funding implications of the "75-5-20" and "70-20-10" packages. В частности, к Группе была обращена просьба оценить с точки зрения финансирования последствия реализации пакетов "75520" и "702010".
Specifically, table 4-2 of the Panel's supplemental assessment was used as the basis to build a scenario of preferred alternatives by subsector and factory size. В частности, таблица 4-2 дополнительной оценки Группы использовалась в качестве основы для разработки сценария применения предпочтительных альтернатив с разбивкой по подсекторам и размерам предприятий.
Specifically, following correspondence between the Committee and the United States seeking further clarification of aspects of that party's nomination for various research activities, the party withdrew its nomination. В частности, по итогам переписки между Комитетом и Соединенными Штатами в целях дальнейшего прояснения аспектов заявки этой Стороны в отношении различных видов исследовательской деятельности Сторона отозвала свою заявку.
Specifically, the Working Group on Strategies and Review should prepare text to address: В частности, Рабочей группе по стратегиям и обзору следует подготовить текст, отражающий:
Specifically the material would provide advice on optimal ways to react when defaults and/or issues are encountered, or on how to conduct market surveillance. В частности, этот материал будет являться руководством по оптимальному реагированию в случае обнаружения дефектов и/или проблем, а также по организации надзора за рынком.
Specifically, such obstacles may include suspicion that in the event of extradition to the other State the extradited person's rights will be violated. Такими препятствиями, в частности, могут быть и обоснованные опасения, что в случае экстрадиции в другое государство будут нарушены права выданного лица.
Specifically, article 88 of the Constitution provides that court proceedings shall be conducted in the State language or the language of the majority of the local population. В частности, статья 88 Конституции устанавливает, что судопроизводство ведется на государственном языке или на языке большинства населения данной местности.
Specifically, the law provided for the annulment of fraudulent deeds obtained by violence and the restitution of lands to their true owners. В частности, в Законе предусматривается аннулирование мошеннических документов на право собственности, полученных насильственным путем, и возвращение земель их законным владельцам.
Specifically, Guinea contended that the DRC had breached its international obligations by: В частности, Гвинея настаивала, что Демократическая Республика Конго не выполнила свои международные обязательства,
Specifically, the Court stated the following: В частности, Верховный суд постановил следующее:
Specifically, the competencies of the Council shall include: В частности, круг ведения Совета включает:
Specifically, the DIDC will aim at: В частности, перед ВДДК поставлены следующие цели:
Specifically, it has been decided to suspend talks with the United States concerning the exchange of highly enriched nuclear fuel for low-grade enriched nuclear fuel. В частности, принято решение о приостановлении переговоров с американской стороной по проекту обмена высокообогащенного ядерного топлива на низкообогащенное.
Specifically, these areas include the following: В частности, эти области деятельности включают следующие:
Specifically, these areas for further development include: В частности, эти области будущей деятельности включают:
Specifically, ICEPS set up a training programme in tourism with the Government of Montenegro and assisted the Republic of Armenia with cataloguing and retrieval of cultural heritage. В частности, ИМЭСР организовал программу профессиональной подготовки в сфере туризма с правительством Черногории и оказал помощь правительству Армении в каталогизации и возвращении культурного наследия.
Specifically, UNIDO will work together with the AU and the Regional Economic Commissions to host the African regional conference on the implementation of E-PAs in 2011. ЮНИДО, в частности, будет взаимодействовать с АС и региональными экономическими комиссиями с целью проведения в 2011 году африканской региональной конференции по осуществлению СЭП.
Specifically, UNMIS undertook regular field missions and developed a reliable network of local communities and authorities. В частности, МООНВС регулярно направляла своих представителей на места и создала надежную сеть из представителей местного населения и руководства.
Specifically, it explores the following questions: В частности, в нем рассматриваются следующие вопросы:
Specifically, governmental actions should relate to: В частности, государственные меры должны предусматривать:
Specifically, the State party is strongly urged: В частности, государству-участнику убедительно предлагается:
Specifically, gender mainstreaming, according to the National Gender Policy is about: В частности, учет гендерного фактора, согласно Национальной гендерной политике, состоит в следующем: