Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Specifically - В частности"

Примеры: Specifically - В частности
Specifically, early and frequent pregnancies and forced continuation of pregnancy are all common in child marriages. В частности, для ранних браков обычно характерны ранние и частые беременности и принудительное продолжение беременности.
Specifically, the Alliance has a memorandum of understanding with ILO and FAO for initiatives in their respective fields. В частности, Альянс подписал меморандум о взаимопонимании с МОТ и ФАО по инициативам в соответствующих областях.
Specifically, the Group will suggest measures to close the data gaps and strengthen national statistical capacities. В частности, Группа рекомендует меры для устранения пробелов в использовании данных и укрепления национального статистического потенциала.
Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. В частности, ряд государств-участников приняли решение провести в третьем году консультации по своим ответам с представителями частного сектора.
Specifically, he wanted to know whether it could limit the Covenant's implementation in Hong Kong, China. В частности, оратору хотелось бы узнать, может ли это ограничивать имплементацию пакта в Гонконге, Китай.
Specifically, they underpin the strong commitment of UNOPS to providing service to others. В частности, они лежат в основе твердой приверженности ЮНОПС цели предоставления услуг другим.
Specifically, a criminal investigation was launched based on a criminal complaint being filed with regard to a labour-related discrimination offence. В частности, началось расследование уголовного дела по иску о правонарушении в рамках трудовых отношений.
Specifically, Article 13 of the present Constitution of Saint Vincent and the Grenadines generally prohibits discrimination of all kinds. В частности, статья 13 действующей Конституции Сент-Винсента и Гренадин в целом запрещает все виды дискриминации.
Specifically, a number of speakers highlighted the development of specialized codes of conduct and standards for specific areas of public administration. Ряд выступавших указали, в частности, на разработку специализированных кодексов поведения и стандартов для конкретных областей публичной администрации.
Specifically, the Rapporteur was requested to prepare a list of UN/CEFACT items where enhanced cooperation would be sought. В частности, докладчику было предложено подготовить перечень элементов работы СЕФАКТ ООН, по которым было бы целесообразно активизировать сотрудничество.
Specifically, no State party to the Basle Convention is obliged to accept wastes from others. В частности, ни одно государство участник Базельской конвенции не несет обязательство принимать отходы от других.
Specifically, a new version of article 25 of the Constitution stated that individual liberty and personal security were inviolable. В частности, в статье 25 Конституции (новая редакция) говорится, что индивидуальная свобода и личная безопасность не нарушимы.
Specifically, a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. В частности, в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
Specifically, discrimination in professional life is prohibited (see also Article 11). В частности, запрещается дискриминация в профессиональной жизни (см. также раздел, посвященный статье 11).
Specifically, the Commission wished to know what effects the author expected such objections to have. В частности, Комиссию интересуют последствия, на которые рассчитывает автор подобных возражений.
Specifically, the officer assaulted the victim in a demeaning manner. В частности, полицейский совершил нападение, унизив при этом пострадавшего.
Specifically, the following changes in working methods have been proposed. В частности, были предложены нижеследующие изменения в методах работы.
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
3.2 Specifically, the author considers that the Supreme Court judgement in his case is incompatible with article 27 of the Covenant. 3.2 В частности, автор полагает, что постановление Верховного суда по его делу идет вразрез с положениями статьи 27 Пакта.
Specifically, a National Commission of Rehabilitation, Resettlement and Reconstruction was created with technical and financial support from international donors. В частности, при техническом и финансовом содействии международных доноров была учреждена Национальная комиссия по реабилитации, расселению и восстановлению.
Specifically, we wish to place the following on record. В частности, мы хотели бы отметить следующее.
Specifically, the resolution provides for a mechanism to increase the Assembly's participation in the process of appointing the Secretary-General. В документе, в частности, прописан механизм активизации участия Генеральной Ассамблеи в процессе назначения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Specifically, the second Panel produced a final draft report that represents near consensus. В частности, вторая Группа подготовила проект заключительного доклада, который близок к принятию на основе консенсуса.
Specifically, article 7 of the Code states that "evidence obtained illegally has no legal force". В частности, статья 7 Кодекса гласит, что "полученные с нарушением закона доказательства не имеют юридической силы".
Specifically, a procurator must consider a complaint within three days of receiving it and report his conclusions to the filer. В частности, прокурор на протяжении трех дней после получения жалобы, обязан рассмотреть её и сообщить о результатах заявителя.