| Future Italian wars emerged from this conflict, specifically the Italian War of 1542-1546. | Будущие итальянские войны вытекают из этого конфликта, в частности Итальянская война (1542-1546). |
| For 1759, Pitt directed attention to the West Indies, specifically Martinique and Guadeloupe. | В 1759 году Питт обратил внимание на Вест-Индию, в частности, на французские острова Мартиника и Гваделупа. |
| Metabolism: repaglinide is primarily metabolized by the liver - specifically CYP450 2C8 and 3A4 - and to a lesser extent via glucuronidation. | Метаболизм: Репаглинид метаболизируется преимущественно в печени, в частности CYP450 2C8 и 3А4 и в меньшей степени через glucuronidation. |
| And so that song specifically, you know, I did everything. | Вот таким образом именно эту песню, в частности, я создала полностью сама». |
| Alexander began studying martial arts, specifically judo, when she was 8 years old. | Александр начала заниматься восточными единоборствами, в частности дзюдо, когда ей было 8 лет. |
| IGN also commented on the "universally bad" voice acting, specifically mentioning the impersonators for Aragorn and Gandalf. | IGN отметил «универсально плохое» озвучивание, в частности, голоса Арагорна и Гэндальфа. |
| Tilings of the plane can also be quasiregular, specifically the trihexagonal tiling, with vertex configuration (3.6)2. | Мозаики на плоскости могут быть также квазиправильными, в частности тришестиугольная мозаика с вершинной конфигурацией (3.6)2. |
| In his inauguration speech, he challenged the administration of Mayor Bloomberg, specifically criticizing his homelessness and education policies. | В своей инаугурационной речи он раскритиковал администрацию мэра Майкла Блумберга, в частности, за её политику в области образования и за её отношение к нуждам бездомных. |
| Ai has the ability to speak to plants, specifically dandelions, which she and her sisters refer to as "popotan". | Она обладает способностью разговаривать с растениями, в частности с одуванчиками, которые она и её сестры называют «Попотан». |
| The clip depicts various band members in sections of New York City, specifically Times Square and Washington Square Park. | Музыкальный видеоклип показывает участников группы в различных уголках Нью-Йорка, в частности на Таймс-сквер и на Вашингтон-Сквер-парк. |
| The game takes place during the Naruto: Shippūden series, specifically the Rescue Gaara arc. | Действие игры происходит в рамках Naruto: Shippuuden, в частности, рассказывает о спасении Гаары. |
| Besides feminist art history, she was best known for her work on Realism, specifically on Gustave Courbet. | Кроме феминистической истории искусств, она известна своими работами на тему реализма, в частности по искусству Курбе. |
| Dominic had been a fan of adventure games, specifically LucasArts games such as Monkey Island. | Доминик был поклонником приключенческих игр, в частности игр компании LucasArts, таких как Monkey Island. |
| Bart refuses and admits that people from Boston, specifically Southies, are his people. | Мальчик отказывается и признает, что люди из Бостона, в частности, Южные, являются его людьми. |
| His main interest is late 19th century France and specifically the relationship between literature and visual arts in that period. | Его главный интерес - вторая половина 19 века во Франции и, в частности, отношения между литературой и изобразительным искусством в этот период. |
| The 1946 Education Reform Law provided specifically that Marxist-Leninist principles would permeate all school texts. | Закон о реформе образования 1946 года предусматривает, в частности, что Марксистско-ленинские принципы будут пронизывать все школьные темы. |
| The Berne Convention specifically forbids (in article 5) any member country to require any formality for getting copyright protection. | Бернская Конвенция, в частности, запрещает (статья 5), в странах-членах конвенции требовать каких-либо дополнительных формальностей для получения защиты авторских прав. |
| The Jetix name was chosen after the company conducted international research specifically with a number of children focus groups. | Название «Jetix» было выбрано после того, как компания провела международные исследования, в частности, с целым рядом целевых групп детей. |
| It was during these two missions that he studied specifically the hydraulics of gradually varied open channel flows. | Именно на этих двух проектах он изучал, в частности, гидравлику постепенно переменных открытых потоков канала. |
| To make polyoxymethylene copolymer, formaldehyde is generally converted to trioxane (specifically 1,3,5-trioxane, also known as trioxin). | Для получения полиформальдегидного сополимера формальдегид обычно превращают в триоксан (в частности, 1,3,5-триоксан, также известный как триоксин). |
| There is a clause in the contract which specifically systematized transmission indicating a possible intelligent origin... | В контракте есть пункт, который, в частности, гласит... любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения, |
| A limestone aggregate - 'clay silicates, specifically... sodium bentonite. | В совокупности известняк - с алюмосиликатной глиной, и в частности натриевым бентонитом. |
| Of water or - cruise ships, specifically. | Воды, или... Круизных кораблей, в частности. |
| Roman was very involved with the early planning and specifically, the setting up of the program structure. | Роман работала над первоначальным планированием, в частности над закладкой структуры программы. |
| It was originally built as a freight line to serve the prison of Ushuaia, specifically to transport timber. | Первоначально была построена для обслуживания тюрьмы в Ушуае, в частности для перевозки древесины. |