See, we were fired before we could formulate a specific plan. |
То есть, мы были уволены до того, как составили конкретный план. |
It's an unconscious gesture with a specific meaning. |
Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл. |
Try to remember the specific moment... the exact second when you knew that you were really in love. |
Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь. |
But you've got to hit a specific square. |
Знаю, но тебе надо попасть в конкретный квадрат. |
You'll each be given a floor and a specific office number. |
Мы дадим каждому этаж и конкретный номер офиса. |
I would like to emphasize, however, one specific managerial issue that will have a significant impact in the administration of peace-keeping missions. |
Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира. |
It also deplores the fact that the replies given by the Egyptian delegation were often more general than specific. |
Комитет также выражает сожаление по поводу того, что ответы египетской делегации зачастую носили не конкретный, а скорее общий характер. |
In other cases, coordination must focus on a specific region or segment of society. |
В других ситуациях главным объектом координации должен быть тот или иной конкретный регион или слой общества. |
The Committee stressed that a specific code of conduct must be prepared and provided to all mission participants. |
Комитет подчеркнул, что необходимо разработать конкретный кодекс поведения, которым должны руководствоваться все участники миссий. |
However, it was not easy at the time of preparing the country programme to determine the specific contribution of UNDP. |
Однако во время подготовки страновой программы нелегко определять конкретный вклад ПРООН. |
The General Assembly has further decided to give to the High Commissioner a specific mandate relating to the protection of minorities. |
Генеральная Ассамблея далее постановила предоставить Верховному комиссару конкретный мандат, связанный с защитой меньшинств. |
There is, however, one specific question which I would like to suggest for your reflection. |
Однако есть один конкретный вопрос, который я хотел бы предложить Вашему вниманию. |
Many more specific and technical issues were also raised informally with the IEC. |
Многие носившие более конкретный и технический характер вопросы также поднимались на неофициальных встречах с представителями НКВ. |
A definition of crimes against the peace and security of mankind that was both general and specific would therefore be very useful. |
Поэтому было бы целесообразно разработать определение преступлений против мира и безопасности человечества, имеющее одновременно общий и конкретный характер. |
That specific mechanism should be clearly subordinated to existing mechanisms, which should be used first. |
Этот конкретный механизм также должен находиться в подчинении уже существующих механизмов, к которым государства должны обращаться в первую очередь. |
The Commission could, however, use the method of model clauses to suggest a specific regime for human rights treaties. |
Однако Комиссия, чтобы предложить конкретный режим договоров о правах человека, может воспользоваться методом типовых статей. |
The General Convention itself, however, does not provide for a specific mechanism for the settlement of disputes of this character. |
Однако в самой Общей конвенции не предусматривается конкретный механизм для разрешения споров такого характера. |
As we address various aspects of the reform of the United Nations, we need to set in train a specific process to hold the Council accountable. |
Рассматривая различные аспекты реформы Организации Объединенных Наций, мы должны привести в действие конкретный процесс обеспечения отчетности Совета. |
They used their own genetic code, likely a specific one. |
Они использовали свой генетический код, вероятно, чей-то конкретный. |
Well, let's - let's use a specific. |
Ну, скажем - рассмотрим конкретный пример. |
The General Company Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organisation. |
Общий закон о компаниях представляет собой конкретный нормативный акт, который регулирует создание подобного вида организаций. |
Cooperation between UNCTAD and UNEP includes a specific element on the internalization of environmental externalities. |
Сотрудничество между ЮНКТАД и ЮНЕП включает в себя конкретный элемент, посвященный вопросу интернализации внешних экологических издержек. |
The information provided by a number of Governments in the 1995 reports is very specific. |
Информация, представленная правительствами ряда стран в докладах за 1995 год, носит очень конкретный характер. |
Each specific catalogue number would be cross-referenced to the generic Inter-agency Procurement Services Office number. |
Каждый конкретный номер по каталогу будет перекрестно привязан к родовому номеру Межучрежденческого управления по снабжению и поставкам. |
Thanks to your work in the past, you have a very specific, very action-oriented draft document. |
Благодаря вашей работе в прошлом вам удалось составить в высшей степени конкретный и ориентированный на практические действия проект документа. |