Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
The challenge still remains to make the G-20 policy framework for sustainable global rebalancing more specific and operational. По-прежнему стоит задача придать разработанным этой Группой принципам проведения политики по обеспечению устойчивого глобального равновесия более конкретный и функциональный характер.
Instead, it is an essential and specific call to action that has the potential to be the key global breakthrough of our time. Это важный и конкретный призыв к действиям, которые могут обернуться важнейшим глобальным прорывом нашего времени.
Each project is developing detailed plans that define "stabilization" through a specific set of deliverables. Каждый из проектов подразумевает разработку детальных планов, в которых «стабилизация» определена как конкретный набор ожидаемых результатов.
UNCTAD has a specific mandate to support designated categories of developing countries through technical assistance. ЮНКТАД имеет конкретный мандат на оказание содействия определенным категориям развивающихся стран в виде технической помощи.
This raises the question whether there would be a need for a specific instrument to deal with the issue of enforcement. В этой связи возникает вопрос, потребуется ли какой-то конкретный инструмент для решения проблемы обеспечения исполнения.
The specific approach to be taken was a separate issue. Какой конкретный подход следовало бы применять - это уже другой вопрос.
The contractor is a unit that carries out a specific production process based on a contractual relationship with a principal. Подрядчик - это единица, которая осуществляет конкретный производственный процесс на основе контрактных отношений с принципалом.
In the list below, the comments received have been consolidated and summarized in order to identify each specific issue. Каждый конкретный вопрос из приводимого ниже перечня был сформулирован на основе обобщения и резюмирования полученных комментариев.
A well structured and implemented SEP can help to identify the public that might be affected and impacted by a specific project. Эффективно структурированный и осуществляемый ПВЗС может способствовать идентификации групп общественности, на которые может оказывать воздействие и влияние какой-либо конкретный проект.
There was no notion of concern as such, but a specific comment. И как таковое это было не выражение озабоченности, а конкретный комментарий.
These two approaches, comprehensive and specific, are therefore needed and are indeed mutually supportive. В этой связи необходимы такие два подхода - общий и конкретный, - которые бы носили действительно взаимодополняющий характер.
To date, such assistance has been limited to stand-alone projects targeting a specific issue. До настоящего времени такое содействие ограничивалось отдельными проектами, нацеленными на тот или иной конкретный аспект.
Harmonization should be tackled in specific terms and on the basis of consensus agreements consistent with the treaties themselves and their purposes. Необходимо выработать конкретный подход к рассмотрению вопроса согласования на основании общих договоренностей, которые соответствуют самим договорам и их целям.
A specific protection gap exists with regard to domestic workers employed by diplomats or international civil servants with diplomatic status. Конкретный разрыв с точки зрения защиты существует в отношении домашних работников, нанятых дипломатами или международными гражданскими служащими с дипломатическим статусом.
The specific contribution of UNIDO relied on a distinctive combination of expertise that cut across the entire Organization. Конкретный вклад ЮНИДО основан на объединении опыта всей Организации.
It was in the best interests of all stakeholders for recommendations to be as precise and specific as possible. Все стороны заинтересованы в том, чтобы рекомендации носили максимально четкий и конкретный характер.
Furthermore, a specific mechanism has been set up for the payment of legal assistance provided by lawyers. Кроме того, установлен конкретный механизм оплаты юридической помощи адвоката.
The projects all have their own budget and are directed at a few countries or one specific region. Все проекты имеют свой собственный бюджет и нацелены на ряд стран или один конкретный регион.
The 2010 Coalition Agreement contained a specific paragraph about improving information security and personal data protection, including closer supervision of large-scale computerisation projects. Заключенное в 2010 году Коалиционное соглашение содержало конкретный пункт, посвященный усилению информационной безопасности и защите персональных данных, включая необходимость более строгого контроля над крупными проектами по компьютеризации данных.
She called for a specific timetable for negotiations in the Sixth Committee. Она призвала подготовить конкретный график обсуждений в Шестом комитете.
I am not advocating a specific course of action; nor am I championing any particular outcome. Я не ратую за какой-либо конкретный путь действий; не являюсь я и сторонником какого-либо конкретного результата.
In its development cooperation, for instance, Germany has included a specific component of addressing conditions conducive to the spread of terrorism. К примеру, конкретный компонент деятельности, направленный на устранение условий, способствующих распространению терроризма, в рамки своего сотрудничества в области развития включила Германия.
Each United Nations agency has contributed its specific inputs to the report. Каждое из учреждений Организации Объединенных Наций внесло свой конкретный вклад в подготовку доклада.
I should like to refer to a specific example. Я хотел бы сослаться на конкретный пример.
However, this strategy did not address specific practices for dealing with emergency appeals and the use of funding obtained in response thereto. Однако в этой стратегии не излагается конкретный порядок действий в связи с чрезвычайными призывами и использованием финансовых средств, полученных в ответ на них.