The Protocol set quantified emission reduction targets and a specific timetable for their achievement. |
В Протоколе установлены количественные показатели сокращения выбросов и конкретный график их достижения. |
Furthermore, NHRAP did not spell out specific implementation measures or timeframe. |
В НПДПЧ также не прописаны конкретный порядок и сроки его осуществления. |
It would continue collaboration with all actors of the international community to make specific contributions and intensify efforts to end obstetric fistula. |
Делегация будет продолжать сотрудничество со всеми субъектами международного сообщества, с тем чтобы внести конкретный вклад и интенсифицировать усилия, направленные на искоренение акушерской фистулы. |
Where such matrix is not used, a specific question would need to be asked. |
В тех случаях, когда такая матрица не используется, возможно, следует задавать конкретный вопрос. |
A specific mechanism also existed under the Protocol for the public to submit a communication about Parties' compliance to the Compliance Committee. |
В рамках Протокола также существует конкретный механизм представления общественностью сообщений о его соблюдении Сторонами Комитету по соблюдению. |
The Global Partnership can make specific contributions to this effort. |
Глобальное партнерство может внести конкретный вклад в эти усилия. |
Participation should not be symbolic, and there should be a specific institutional body for consultation. |
Участие не должно носить символический характер, и необходимо создать конкретный институциональный орган для проведения консультаций. |
New communication channels are required in order to reach a higher number of users, responding to specific and fast-changing demands. |
Нужны новые коммуникационные каналы, которые позволили бы охватить более значительное число пользователей, удовлетворив конкретный и быстро изменяющийся спрос. |
Some very specific measures are described in this report in relation to various articles of the Convention. |
Некоторые из них носят конкретный характер и включены в различные разделы настоящего доклада. |
Chad does not yet have a specific law criminalizing racial discrimination. |
В Чаде пока еще отсутствует конкретный закон, предусматривающий наказание за расовую дискриминацию. |
Artistic expressions and creations do not always carry, and should not be reduced to carrying, a specific message or information. |
Произведения художественного самовыражения и творчества не всегда несут в себе - и их роль не должна сводиться к этому - конкретный смысл или информацию. |
Underlying motivations include the desire to silence criticism from artists of corporate activities, or to protect a specific logo or brand. |
В основе ее мотивации лежит желание подавить критику корпоративной деятельности со стороны творческих работников или защитить конкретный логотип или бренд. |
A specific question for me, not an interview request. |
Конкретный вопрос ко мне, а не просьба об интервью. |
That is, provided that Abby and Carol can identify the specific strain of pneumonia from those cultures. |
При условии, что Эбби и Кэрол смогут идентифицировать конкретный штамм пневмонии по этим образцам. |
It is the specific request of the deputy AG that your unit cooperate fully with the media. |
Это конкретный запрос заместителя А.Г. поэтому ваше подразделение должно полностью сотрудничать с медиа. |
Which is why I gave you a super specific list. |
Поэтому я и дала тебе этот очень конкретный список. |
Because if this were a specific client, - I could not legally answer. |
Потому что, если это конкретный клиент, то я не могу консультировать. |
He had an insurance policy on the specific fight itself, protecting himself against lawsuits in case of deaths. |
У него был страховой полис на конкретный бой, защищающий его от исков в случае смертей. |
That's too fast to treat other cases unless we can isolate and identify a specific virus. |
Слишком быстро, чтобы успеть излечить другие случаи заболевания, если только мы не сможем выделить и определить конкретный вирус. |
This session will focus on a specific aspect of entrepreneurship development: the creation of jobs for young people. |
На этой сессии будет рассматриваться конкретный аспект развития предпринимательства: создание рабочих мест для молодежи. |
And I want to give you a specific example of a new material that was discovered 15 years ago. |
Я хочу привести конкретный пример нового материала, который был открыт 15 лет назад. |
We need everyone here to see a different side of Leslie Knope, not one specific person. |
Нам нужно, что все здесь увидели другую сторону Лесли Ноуп, а не один конкретный человек. |
Special mention should be made of the specific mandate entrusted by the international community to the ICRC in the protection of civilians. |
Следует также особо отметить тот факт, что международное сообщество поручило МККК конкретный мандат на защиту гражданских лиц. |
Accordingly, it recommended that future budget presentations should identify objectives and expected accomplishments that are more specific to each programme. |
В соответствии с этим он рекомендовал в будущих бюджетных документах указывать цели и ожидаемые результаты, которые носили бы более конкретный характер в отношении каждой программы. |
Country presentations and interactive discussions allowed for specific reviews of the challenges and constraints that countries face in combating desertification and land degradation. |
Выступления представителей стран и интерактивное обсуждение позволили провести конкретный анализ проблем и сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются страны в борьбе с опустыниванием и деградацией земель. |