Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
Secondly, specific goods or goods of a specific stock or goods to be manufactured or produced are required. Во-вторых, требуется конкретный товар или товар из конкретных запасов, или товар, который должен быть изготовлен или произведен.
A specific enumeration in advance of the type of information that may be within the scope of an exchange pursuant to specific request does not seem to be a fruitful or necessary task. Как представляется, попытки заранее определить конкретные сведения, которые могут быть предоставлены в ходе обмена информацией в ответ на конкретный запрос, вряд ли будут плодотворными или необходимыми.
The United Nations Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995 was the first to include a specific segment on the girl child, with a specific chapter in its subsequent Platform for Action. Состоявшаяся в Пекине в 1995 году четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению женщин впервые предусмотрела конкретный раздел, посвященный девочкам, а также соответствующую главу в ее последующей Платформе действий.
The submission suggested that a specific section concerning the previous reported facts and figures of a project be introduced in the URF, in order to provide insight into the progress made by specific projects. В представлении рекомендуется включить в ЕФД конкретный раздел, посвященный ранее сообщавшимся фактам и показателям по тому или иному проекту, чтобы можно было проследить достигнутый в контексте конкретных проектов прогресс.
The first is a specific approach, which does not dwell in an abstract definition of the term but understands it as a specific kind of event that warrants emergency treatment in and of itself. Первая методика - это конкретный подход, который предполагает не абстрактное определение данного термина, а его восприятие как особого рода события, которое по своей сути требует экстренного реагирования.
The specific modalities for the meeting were still under discussion. Конкретный порядок проведения этого совещания пока обсуждается.
A specific budget has been presented on the basis of agreement reached with regard to the structure of and institutional arrangements for the Platform. Конкретный бюджет представлен на основе достигнутой договоренности относительно структуры и институционального устройства Платформы.
The specific composition, wide agenda and the special rules of procedure give the Conference on Disarmament a unique position. Конкретный состав, широкая повестка дня и особые правила процедуры придают Конференции по разоружению уникальный характер.
In case of an engine without self-adaptive fuelling: specific gas composition/ range of gases for which the engine is calibrated. 3.4.2 В случае двигателя без самоадаптирующейся топливоподачи: конкретный состав/ассортимент газов, для работы на котором откалиброван двигатель.
A specific set of key modalities will be followed in implementing the programme of work. При выполнении программы работы будет задействован конкретный комплекс ключевых механизмов.
It was also recommended that the new goals and targets be specific, measurable, relevant, and time-bound. Кроме того, было рекомендовано придать новым целям и задачам конкретный, предусматривающий возможноть оценки актуальный и срочный характер.
Furthermore, it is a specific issue to be addressed by the Committee on Trade and Investment. Кроме того, это - конкретный вопрос, который будет рассматриваться Комитетом по торговле и инвестициям.
A specific counter shall be attributed to each of the monitoring failures considered in paragraph 10.1. of this annex. 10.2 Для мониторинга каждого сбоя, указанного в пункте 10.1 настоящего приложения, предусматривается конкретный счетчик.
Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. В учебных материалах и программах рабочих совещаний были учтены конкретный опыт и потребности участвующих стран.
Many countries provided targets that were specific, measurable, achievable, realistic and timely. Многие страны представили информацию о целевых показателях, которые носят конкретный характер, поддаются измерению, являются достижимыми, реалистичными и актуальными.
Some topics were driven by specific issues and others were more broadly focused on strategic questions. Поводом для обсуждения одних тем были вопросы, носившие конкретный характер, а при обсуждении других тем основное внимание в более широком плане уделялось стратегическим вопросам.
A specific plan of action was adopted to further the realization of that objective. Для содействия реализации этой цели был утвержден конкретный план действий.
The HRCSL has the specific mandate to hear and investigate complaints made by citizens whose rights have been violated. КСЛПЧ имеет конкретный мандат на разбирательство и расследование жалоб, поданных гражданами, чьи права были нарушены.
She expressed the hope that a specific outcome on the issue would be forthcoming at the current session. Она выразила надежду, что в ходе нынешней сессии будет достигнут конкретный результат по этому вопросу.
To measure the rate of attrition at each stage, a specific indicator can be used. Для изменения степени потерь на каждом этапе можно использовать конкретный показатель, приведенный в диаграмме 11.
Instead, it focuses its enforcement effort on international cartels that are found to create specific harm to New Zealand. Вместо этого она направляет свою правоприменительную деятельность на международные картели, которые предположительно наносят конкретный вред Новой Зеландии.
The strategies should set out objectives that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound. Стратегии должны излагать цели, которые носили бы конкретный, измеримый, достижимый и актуальный характер с увязкой по срокам.
A specific protocol for State security forces is being formulated to deal with such incidents. В настоящее время готовится конкретный протокол по мерам реагирования государственных силовых структур на подобные случаи.
A specific plan was needed to ensure that the expected benefits of the project were realized. Необходимо иметь конкретный план для того, чтобы в полной мере реализовать предполагаемые выгоды.
This is the only specific special case equipment that is mentioned in chapter 5 or chapter 9. Это единственный конкретный вид имущества специального назначения, который упоминается в главе 5 или главе 9.