The Working Group may wish to consider its specific contribution to the follow-up of the Vienna Conference. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть свой конкретный вклад в деятельность по реализации решений Венской конференции. |
Since many electoral commissions have now organized several rounds of elections, their needs have become more specific and sophisticated. |
Поскольку многие избирательные комиссии в настоящее время организовали несколько избирательных кампаний, их потребности приобрели более конкретный и сложный характер. |
The second, more specific issue, concerned the linkage between countermeasures in Part Two and dispute settlement. |
Второй, более конкретный вопрос, касается связи между контрмерами в части второй и урегулированием споров. |
It is proposed to deal with the specific question of prioritization of work of the PSBs under item 20 of the agenda. |
Предлагается рассмотреть конкретный вопрос об установлении приоритетности в работе ОВО в рамках пункта 20 повестки дня. |
It is a matter of intention that no specific body has been assigned official responsibility for spending on preparatory and secondary schools. |
Специально сделано так, чтобы никакой конкретный орган официально не отвечал за содержание подготовительных и средних школ. |
The Inter-Departmental Working Group on non-governmental organizations could be given a specific mandate in terms of expected outputs. |
Междепартаментской рабочей группе по неправительственным организациям можно предоставить конкретный мандат с учетом ожидаемых результатов. |
Among the activities to be discontinued were human resources development activities not integrated in a specific project or programme. |
К деятельности, которую придется прекратить, относится развитие людских ресурсов, которое не включено в конкретный проект или программу. |
The specific plant referred to in the allegation was sold to the Chemical Company of Malaysia in 1994. |
Конкретный завод, о котором говорится в утверждении, был продан химической компанией Малайзии в 1994 году. |
The Jabal Abu Ghneim (Har Homa) project represents a specific example of this policy. |
Проект строительства поселения в Джебель-абу-Гнейме (Хар-Хома) являет собой конкретный пример этой политики. |
This will be replaced by new needs in specific areas with requests for a more specialized response from aid agencies. |
На смену ей придут новые потребности в конкретных областях, предполагающие более конкретный ответ со стороны учреждений, занимающихся оказанием помощи. |
The special session should review the specific contributions of different partners to implementing the Habitat Agenda at national and local levels. |
На специальной сессии следует рассмотреть конкретный вклад различных партнеров в осуществление Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях. |
The specific question of the Berbers in Morocco required further clarification. |
Конкретный вопрос, касающийся берберов в Марокко, требует дальнейшего разъяснения. |
Rotation allows shifting around dimensions in any possible way and, therefore, to determine the specific table layout with rows and columns. |
Циклический сдвиг позволяет менять признаки и группировки любым возможным способом и, следовательно, определять конкретный формат таблицы по рядам и колонкам. |
The programme of the Symposium was divided into a series of sessions, each addressing a specific issue. |
В программе Симпозиума был предусмотрен ряд заседаний, на каждом из которых рассматривался конкретный вопрос. |
Ms. Gwanmesia underlined that her mandate for the present session was too general to have allowed her to draft a more specific document. |
Г-жа Гванмезия подчеркнула, что ее мандат на предстоящую сессию носит чересчур общий характер, что не позволяет ей подготовить более конкретный документ. |
Mr. AHMADU asked for a specific example of such a decision. |
Г-н АХМАДУ просит привести конкретный пример такого решения. |
The Committee recommends that specific minimum age(s) be set for employment of children at all levels of government. |
Комитет рекомендует установить конкретный минимальный возраст трудоустройства детей в масштабах всей страны. |
It was stated that no specific aircraft had been selected for the test. |
Было отмечено, что конкретный вид самолета для проведения этих испытаний отобран не был. |
The Expert Group Meeting also formulated a specific set of recommendations in this connection. |
Совещание группы экспертов также выработало конкретный свод рекомендаций в этой связи. |
Usually, a file shall contain emission data for a given country in a specific year. |
Файл обычно содержит данные о выбросах для определенной страны за конкретный годовой период. |
This specific measure of instability is the variance of agricultural production along its trend and calculated over a long period of time. |
Этот конкретный критерий нестабильности представляет собой дисперсию объема сельскохозяйственного производства по его тренду и рассчитывается за длительный период времени. |
One specific point regarding the use of the current milestone analysis was raised by various regional commissions. |
Различные региональные комиссии подняли конкретный вопрос, касающийся использования нынешнего основанного на поэтапном внедрении анализа. |
My specific question was, what were to be the mandates of the ad hoc committees we were being asked to establish. |
Мой конкретный вопрос состоял в том, каковы мандаты специальных комитетов, которые нас просят учредить. |
And that is the answer to the specific question. |
Таков мой ответ на этот конкретный вопрос. |
The Commission would also address a specific sector of the economy in detail at each session. |
Кроме того, на каждой сессии Комиссия будет подробно рассматривать один конкретный сектор экономики. |