These engagements are most effective when they are specific and focused. |
Принимаемые в этом контексте меры являются особо эффективными, когда они носят специфичный и сфокусированный характер. |
These projects are country specific and relate to particular circumstances. |
Данные проекты носят специфичный для каждой страны характер и учитывают конкретные обстоятельства. |
If you have a specific copyright question, ask at Commons talk:Licensing. |
Если у вас есть специфичный вопрос об авторских правах, задайте его на Commons talk:Licensing. |
You might need to load specific kernel modules for the kernel to properly detect the network card. |
Возможно, потребуется загрузить специфичный модуль ядра, чтобы ядро правильно опознало вашу сетевую карту. |
Kelsey has a very specific type. |
У Келси очень специфичный вкус на парней. |
Someone's going to visit you to ask a very specific question. |
Кое-кто тебя навестит и задаст весьма специфичный вопрос. |
He has so many numbers, and I always forget which one he prefers, because he's very specific. |
У него столько номеров, и я всегда забываю какой он предпочитает, потому что он очень специфичный. |
The objective of the regulations on underwater archaeological excavations is more specific. |
Цель регламентации подводных археологических работ носит более специфичный характер. |
The Chairperson said that there seemed to be broad support in principle for reconvening the Working Group provided that it was given a sufficiently specific mandate. |
Председатель говорит, что, по-видимому, существует широкая поддержка новому созыву Рабочей группы, при условии что ей будет предоставлен достаточно специфичный мандат. |
where PORT is specific port number that has was chosen for every test. |
где PORT - это специфичный для каждого теста номер порта, на котором принимаются запросы. |
Filters are usually less computationally intensive than wrappers, but they produce a feature set which is not tuned to a specific type of predictive model. |
Фильтры обычно вычислительно менее интенсивны, чем обёртки, но они дают наборы признаков, которые не настроены на специфичный тип прогнозирующей модели. |
This is a very specific sect of lower class, okay? |
Это очень специфичный сектор низшего класса. |
Costs are very specific, depending on a large number of variables ranging from raw material, management practices, type of technology, and environmental considerations. |
Связанные с этим затраты носят весьма специфичный характер и зависят от большого числа переменных факторов начиная с сырья, методов управления, вида технологии и кончая экологическими соображениями. |
But how many of them are capable of inventing an entirely new molecule which attacks a specific gene? |
Но сколько из них способны изобрести совершенно новое вещество, атакующее специфичный ген? |
In the case of deformable bodies such as cloth simulation, it may not be possible to use a more specific pairwise pruning algorithm as discussed below, and an n-body pruning algorithm is the best that can be done. |
В случае деформируемых тел, например, просчета физической модели ткани, нет возможности использовать более специфичный метод - алгоритм парного исключения, описанный ниже и лучшим методом становятся алгоритмы, использующие подход «n-body pruning». |
The CHAIRMAN, again speaking as a member of the Committee, observed that the reference to the creation of the post of Ombudsman was perhaps a little too specific. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, вновь выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что упоминание о создании института омбудсмена носит, вероятно, слишком специфичный характер. |
Against this background the request of the Commission is looked upon as specific in the context of reports of prolonged administrative detention without the possibility of administrative or judicial remedy. |
Группа полагает, что на этом фоне просьба Комиссии носит, в связи с докладами о длительном административном задержании, специфичный характер, поскольку возможность административного или судебного обжалования в этом случае отсутствует. |
At the same time the common understanding on whether Protocol V and the existing rules of IHL are specific and comprehensive enough to deal adequately with the problem of ERW was not reached. |
В то же время не достигнуто общего понимания относительно того, носят ли Протокол V и существующие нормы МГП достаточно специфичный и всеобъемлющий характер для того, чтобы адекватно урегулировать проблему ВПВ. |
A few delegations considered that case studies on implementation might also be useful, while others considered that such studies would be too specific. |
Несколько делегаций считали полезными целевые исследования, касающиеся осуществления, в то время как по мнению других, подобные исследования будут носить слишком специфичный характер. |
Since a large number of recent migrants are women and young people, special attention should be given to these groups, which often have specific realities and needs. |
Поскольку женщины и молодежь составляют значительную долю новых мигрантов, следует уделять особое внимание этим группам ввиду того, что их реалии и потребности зачастую имеют специфичный характер. |
A Product, which packages Presentations, may be a statistical organization's standard specific output as one might see in: |
Продукт, в который упакованы презентации, может представлять собой стандартный специфичный конечный результат работы организации, который можно найти в: |
And he invited us in particular because we have a very specific type of design process - one that results in appropriate design solutions in places that don't usually have access to design services or creative capital. |
Он пригласил нас ещё и потому, что у нас очень специфичный процесс проектирования, который позволяет применить дизайнерские решения там, где обычно нет доступа к услугам дизайнеров или креативному фонду. |
Surveillance systems which are sensitive, specific, representative, timely, simple, flexible and acceptable, and which have capabilities for continuously collecting and analyzing data from various sources; |
а) системы наблюдения, которые носили бы чувствительный, специфичный, репрезентативный, своевременный, простой, гибкий и приемлемый характер и которые имели бы возможности для непрерывного сбора и анализа данных из различных источников; |
An antidote specific to the mutated virus. |
Антидот специфичный для мутировавшего вируса. |
Your costume is pretty specific. |
Ваш костюм достаточно специфичный. |