Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
Price collection forms have to ensure accurate recording of price data by the interviewer for a specific good and enable the information received to be processed. Бланки регистрации цен должны обеспечивать точную регистрацию счетчиком данных о ценах на конкретный товар и позволять обработку полученных сведений.
It is very difficult to say what exactly the costs and benefits are at a specific point in time. Очень трудно указать точную сумму затрат и прибылей в какой-то конкретный промежуток времени.
It is even more inappropriate to draft any specific text regarding the issue of accreditation before it is formally considered by the General Assembly. Еще более неприемлемо разрабатывать какой-либо конкретный текст, касающийся вопроса об аккредитации, прежде чем он официально будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
A specific mechanism should be in place to analyse the particular characteristics of each armed conflict and develop an individualized approach to the protection of civilians. Должен быть создан конкретный механизм для анализа конкретных характеристик каждого вооруженного конфликта и разработки индивидуального подхода к защите гражданских лиц.
A specific point shall be identified in each message sequence at which the transaction shall be deemed unequivocally final. В каждой последовательности сообщений должен выделяться конкретный момент, при наступлении которого операция однозначно считается завершенной.
All this is dependent on how one interprets the general law to which the specific or later instrument seeks to add something. Здесь все зависит от того, как истолковывать общее право, к которому конкретный или позднейший документ пытается что-то добавить.
Both the Protocol on SEA and the Aarhus Convention contain criteria determining whether a specific plan or programme falls within its scope. Как Протокол по СЭО, так и Орхусская конвенция предусматривают критерии для определения того, относится ли конкретный план или программа к их сфере действия.
A specific question from the representative of Qatar related to the situation of Charles Taylor. Конкретный вопрос представителя Катара был связан с делом Чарльза Тейлора.
These provide the context in which the specific contributions and concerns of older persons must be placed. Эти цели, задачи и обязательства задают контекст, в котором следует рассматривать конкретный вклад пожилых людей и их специфические проблемы.
The second question raised was a more specific one concerning the returns of refugees and internally displaced persons. Далее поднимался более конкретный вопрос относительно возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
We note that this specific paragraph achieved balance in the end. Мы отмечаем, что этот конкретный пункт резолюции удалось сбалансировать.
Certifying officers shall be responsible for the specific account(s) assigned to them by the Controller. Удостоверяющие сотрудники отвечают за конкретный счет (конкретные счета), который поручен им Контролером.
An electronic warehouse receipt can have many holders during its existence but can only have one holder at any specific moment. Электронная складская квитанция может иметь множество держателей за время своего существования, но только одного держателя в каждый конкретный момент.
Some States have chosen to implement a specific type of CTP, known as Conditional Cash Transfer programmes. Некоторые государства предпочитают осуществлять конкретный вид ПДТ, известный как программы условных денежных трансфертов.
Apartheid had a more specific meaning. Там в апартеид заложен более конкретный смысл.
There was agreement about the principle: the specific mechanism would be spelled out in the amendments. В этом вопросе достигнута принципиальная договоренность; конкретный механизм будет изложен в поправках.
It was therefore very important that the general recommendations that ensued should be substantive and specific. Поэтому очень важно, чтобы рекомендации общего порядка, подготовленные по ее итогам, носили содержательный и конкретный характер.
In addition, the report only addresses a specific period of time, mainly from early March 2002 to 7 May. Кроме того, в докладе рассматривается лишь конкретный период времени, преимущественно с начала марта по 7 мая 2002 года.
For TPN3, a host country has pledged a specific amount of financial assistance. Для ТПСЗ принимающая страна обязалась выделить конкретный объем финансовой помощи.
The basic rights prohibition of discrimination will in future be made more concrete through specific civil law anti-discrimination provisions which are presently being drafted. В будущем содержащееся в основных правах запрещение дискриминации приобретет более конкретный характер в виде специальных антидискриминацинных положений гражданского права, которые в настоящее время разрабатываются.
Problems related to waste disposal and treatment are both specific and complex. Проблемы, связанные с удалением и обработкой отходов, носят конкретный и сложный характер.
In this respect, we think it is appropriate to be specific. По нашему мнению, эти предложения должны носить конкретный характер.
Commissions must consider the past and incidents that had occurred during a specific time period. На комиссии возложена задача рассмотрения имевших место в прошлом событий и инцидентов, случившихся за конкретный период времени.
Furthermore, in the event of such actions, States would be failing to abide by the specific and ongoing United Nations mandate. Кроме того, в случае таких действий государства не исполняли бы конкретный действующий мандат Организации Объединенных Наций.
Where possible, please ensure that the information provided is particularly specific. Там, где это возможно, просьба обеспечить, чтобы представляемая информация носила конкретный характер.