| A specific plan was developed to correct these conditions. | Был разработан конкретный план для исправления создавшегося положения. |
| Mr. Thapa: Yes, I have a specific draft resolution in mind. | Г-н Тхапа: Да, я имею в виду конкретный проект резолюции. |
| The mission marked the first time that this specific issue was addressed to major political actors in Somalia. | Во время миссии этот конкретный вопрос был впервые поставлен перед основными политическими действующими лицами в Сомали. |
| I welcome the General Assembly's decision to include a specific item on conflict prevention on its provisional agenda for the fifty-ninth session. | Я приветствую решение Генеральной Ассамблеи включить конкретный пункт о предотвращении конфликтов в предварительную повестку дня пятьдесят девятой сессии. |
| We are pleased to have made a specific and significant contribution to the final text and to key paragraphs of the resolution. | Мы рады, что мы внесли конкретный и значительный вклад в разработку окончательного текста и ключевых параграфов резолюции. |
| Today, the General Assembly is discussing the specific issue of conflict prevention for the first time. | Сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи впервые находится конкретный вопрос о предотвращении конфликтов. |
| The United Nations Register of Conventional Arms is one specific measure that can contribute to the achievement of that goal. | Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой конкретный механизм, который может способствовать достижению этой цели. |
| The Mechanism's recommendations range from the general to the highly specific. | Рекомендации Механизма носят как общий, так и очень конкретный характер. |
| We could also assess what contribution or specific input, either directly or indirectly, the First Committee could make towards that objective. | Мы могли бы также проанализировать, какой конкретный вклад способен прямо или косвенно внести в выполнение этой задачи Первый комитет. |
| It was considered that it would have been preferable to have one specific indicator for each programme of action. | Было выражено мнение о том, что было бы предпочтительнее указать один конкретный показатель для каждой программы действий. |
| Those guidelines have provided a platform for United Nations entities to develop their own more specific guidelines. | Эти руководящие принципы явились основой для разработки структурами Организации Объединенных Наций их собственных имеющих более конкретный характер руководящих принципов. |
| If a specific tunnel differs from these conditions it might be appropriate to adjust the recommendations by taking into account the local situation. | Если какой-либо конкретный туннель не отвечает этим условиям, то представляется целесообразным скорректировать рекомендации с учетом местной специфики. |
| A specific type of vessel mostly used for pleasure and designed for sailing. | Конкретный тип судна, используемого главным образом в рекреационных целях и предназначенного для хождения под парусом. |
| Istisna'a is a particular form of sale whereby a party places an order to another party to manufacture a specific commodity for a determined price. | «Истисна» представляет собой особую форму продажи, когда сторона заказывает другой стороне произвести конкретный товар по определенной цене. |
| As the Committee had not received a response on this specific issue, it deferred consideration of the application. | Поскольку Комитет не получил ответа на этот конкретный вопрос, он отложил рассмотрение заявления. |
| At present, a specific list of these 'sensitive activities' is being drawn up at the individual departments. | В настоящее время в отдельных департаментах разрабатывается конкретный перечень этих «режимных мероприятий»). |
| Light source module specific identification code: | Конкретный идентификационный код модуля источника света:... Геометрические условия установки и соответствующие |
| We have not actually set the specific day. | Собственно говоря, мы еще не установили конкретный день. |
| The strategy contains a specific section on transport. | ), в которой содержится конкретный раздел по транспорту. |
| A list of urgent requirements was distributed, and delegations were asked to respond with specific contributions. | Был распространен список неотложных потребностей, и делегациям было предложено внести конкретный вклад. |
| Each tunnel is required to possess its own specific emergency response plan. | Для каждого туннеля должен быть разработан отдельный конкретный план реагирования в экстренных ситуациях. |
| The Albanian parliament recently adopted a specific law against violence in the family. | Парламент Албании недавно принял конкретный закон против насилия в семье. |
| The ideal situation is when all Directives using a specific module require exactly the same elements in all documents. | Идеальной является ситуация, когда все директивы, в которых используется конкретный модуль, предусматривают включение строго одних и тех же элементов во все документы. |
| Instead it is proposed to deal with a selection of specific policy-relevant analyses in each chapter based on indicators. | Вместо этой оценки предлагается выбрать в рамках каждой главы конкретный вид связанного с проводимой политикой анализа на основе соответствующих показателей. |
| The New Agenda Coalition submitted a specific working paper on this subject in the last review cycle, including a draft Protocol. | В ходе последнего цикла рассмотрения действия Договора Коалиция за новую повестку дня представила конкретный рабочий документ по этой теме, включая проект протокола. |