Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
The Committee notes with appreciation that the 1995 Constitution includes a specific section on the rights of the child. Комитет с признательностью отмечает, что Конституция 1995 года включает конкретный раздел, посвященный правам ребенка.
The subject of the Permanent Representative's letter is a specific document mentioned in the Panel's report. Тема письма Постоянного представителя - это конкретный документ, который упоминается в докладе Группы экспертов.
Target markets are tightening as retailers and consumers pay more for a specific range of products. На целевых рынках возрастает стесненность в силу того, что розничные предприятия и потребители платят больше за конкретный ассортимент товаров.
Up to now, Vietnam has not enacted any specific legal document on the entities and individuals in the List. К настоящему времени Вьетнам не принял какой-либо конкретный юридический документ в отношении содержащихся в списке организаций и отдельных лиц.
In this paper no specific choice is made as between these alternatives. В настоящем документе конкретный выбор между этими альтернативами не делается.
A specific reply from the Secretariat on that point would be welcome. Было бы желательно получить конкретный ответ Секретариата по этому вопросу.
Even though a formal selection process is not envisaged, specific modalities would be provided along which to develop partnerships. Хотя официально организовывать процесс отбора не планируется, конкретный порядок создания партнерских объединений можно предусмотреть.
No specific law against domestic violence existed, but other penal laws did give redress, and the legislation was therefore not inadequate. Конкретный закон о борьбе с бытовым насилием отсутствует, однако возмещение ущерба обеспечивается в соответствии с другими уголовными законами, и поэтому законодательство нельзя назвать неадекватным.
It is very specific in terms of its objectives, responsibilities and follow-up activities. Он имеет очень конкретный характер с точки зрения своих целей, сфер ответственности и последующей деятельности.
Therefore, the description need not be specific and may be by type or category of asset. По этой причине такое описание не обязательно должно носить конкретный характер и может ограничиваться видом или категорией активов.
The strategic reserve would deploy for a specific duration and tasks and return to the troop-contributing country upon their completion. Стратегический резерв будет развертываться на конкретный срок и с конкретными целями и будет возвращаться в страны, предоставляющие войска, после выполнения поставленных задач.
However, the United Nations Secretariat does not have a specific mechanism to coordinate follow-up on oversight reports and recommendations internally. Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствует конкретный механизм для внутренней координации деятельности по контролю за выполнением положений докладов и рекомендаций надзорных органов.
In addition, the UN Chronicle Unit regularly broadcasts e-Alerts, highlighting a specific theme. Кроме того, секция «Хроники ООН» регулярно передает электронные предупреждения, в которых особо освещается какой-либо конкретный вопрос.
However, the Information Technology Services Section strategy and plan, as an internal, specific and detailed stand-alone document, was not updated. Однако стратегия и план Секции информационно-технического обслуживания, представляющие собой внутренний, конкретный и детальный самостоятельный документ, не обновлялись.
Some of those organizations had responded to specific requests by the Committee to contribute to its work. Некоторые из этих организаций по просьбе Комитета вносят свой конкретный вклад в его работу.
Again, that is one specific example of what has been achieved. Хочу еще раз сказать, что это лишь один конкретный пример того, что было достигнуто.
Unless a specific law requires the contrary, motive is immaterial Если конкретный закон не предусматривает иного, мотив не имеет существенного значения.
There is one specific thing that should be pointed out. Следует указать на один весьма конкретный аспект.
Each team has time limited, specific terms of reference in a standard format. Каждая группа имеет ограниченный во времени конкретный круг ведения, который составляется по стандартному формату.
As indicated, there is no specific offence termed "financing of terrorism" as of yet. Как уже указывалось, конкретный состав преступления, именуемого «финансирование терроризма», пока не предусмотрен.
Each document should have an executive summary and be very specific on stating the action expected of the Commission. Каждый документ должен включать резюме и содержать весьма конкретный перечень мероприятий, осуществление которых ожидается от Комиссии.
States may also submit a specific dispute to the Court by way of special agreement. Государства могут также передать Суду на рассмотрение тот или иной конкретный спор посредством специального соглашения.
Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. Необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы адекватно отражать уникальный конкретный вклад Секретариата в достижение конечных результатов.
The Mediterranean approach taken by NATO contributes to the strengthening of the Mediterranean Dialogue by its practical and specific dimension. Политика НАТО в районе Средиземноморья вносит практический и конкретный вклад в развитие средиземноморского диалога.
It was noted with appreciation that the indicators of achievement for 2012-2013 were clear, specific and measurable. Они в позитивном ключе отметили тот факт, что показатели достижения результатов на 2012 - 2013 годы носят четкий, конкретный и измеримый характер.