Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
A specific question on reasons for the low implementation rate achieved by the Office for Disarmament Affairs was also raised. Был также поднят конкретный вопрос о причинах достижения Управлением по вопросам разоружения низких показателей осуществления.
Nicaragua has a specific law on the teaching of human rights and the Constitution. В Никарагуа существует конкретный закон об обучении правам человека и конституции.
Executive head holds annual town hall meeting with a specific agenda item on ethics Исполнительный глава проводит ежегодное общее собрание, в повестке дня которого содержится конкретный пункт, посвященный вопросам этики
The specific value of the higher solids content in a concentrated egg product is agreed between buyer and seller. Конкретный показатель содержания сухих веществ в концентрированном яичном продукте согласовывается между покупателем и продавцом.
There was a specific question about the definition of long distance transport. Возник конкретный вопрос об определении перевозок на большие расстояния.
UNDP is the only UN agency with a specific mandate to contribute to cross-cutting dimensions of human development. ПРООН является единственным учреждением Организации Объединенных Наций, имеющим конкретный мандат по содействию межсекторальным аспектам развития людских ресурсов.
The specific process to revise the Marriage Law had been ongoing for years, initiated in the beginning by the Department of Religious Affairs. Конкретный процесс пересмотра Закона о браке, инициированный Департаментом по делам религий, длится уже годы.
A specific set of rules regulate employment conditions in the Faroes fishing industry, e.g. to ensure minimum wages. Конкретный набор правил определяет условия труда в рыболовецкой промышленности Фарерских островов, в частности, с целью гарантии минимальной заработной платы.
What specific development contribution would you expect from foreign investors in contract farming arrangements? Какой конкретный вклад в процесс развития должны вносить, по вашему мнению, иностранные инвесторы в рамках подрядной формы организации сельскохозяйственного производства?
A more specific, results-based approach is needed to measure UNCTAD contributions. Для оценки отдачи ЮНКТАД требуется более конкретный подход, ориентированный на результаты.
He recommended the State to consider the desirability of adopting a specific law on racial discrimination. Он рекомендует государству-участнику выяснить вопрос о том, не целесообразно ли принять конкретный закон о расовой дискриминации.
HIV/AIDS-related policies, strategies and action plans have increasingly placed specific emphasis on prevention, treatment and care for women. В рамках политики, стратегий и планов действий, связанных с ВИЧ/СПИДом, все больший конкретный упор делался на профилактике, лечении и уходе за женщинами.
AC. agreed to add a specific agenda item on this subject for consideration at its March 2012 session. АС.З решил добавить конкретный пункт повестки дня, посвященный этому вопросу, для рассмотрения на своей сессии в марте 2012 года.
Code giving specific meaning to a party. Код, придающий участнику конкретный смысл.
Amounts become due when assessed contributions collected exceed the amount of actual expenditures for a specific biennium. Эти средства подлежат возврату тогда, когда объем полученных обязательных взносов превышает объем фактических расходов за тот или иной конкретный двухгодичный период.
Thermostats [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use, custom-designed and/or associated with industrial applications. Термостаты [или конкретный вид - будет установлено], используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования, изготовляемые на заказ и/или связанные с промышленными видами применения.
With regard to phase 3, specific and more detailed terms of reference were prepared after consultations between the secretariat and the Committee. В отношении этапа 3 после проведения консультаций между секретариатом и Комитетом был подготовлен более конкретный и подробный круг ведения.
In May next year we are to adopt a WHO resolution that should set out specific terms for further collective action. В мае будущего года нам предстоит принять резолюцию Всемирной организации здравоохранения, которая должна определить конкретный алгоритм дальнейших коллективных действий.
Only in two cases was a specific department identified within the designated ministry. В двух случаях функции центрального органа возложены на конкретный департамент в составе министерства.
The EU is committed to implementing the Cartagena Action Plan and is working on a specific draft decision in support of it. ЕС привержен осуществлению Картахенского плана действий и разрабатывает конкретный проект решения в его поддержку.
First, it observed that neither ICC Rules nor Serbian Law on Arbitration request and mandate a specific method of communication between the arbitrators. Во-первых, он отметил, что ни Регламент МТП, ни Закон об арбитраже Сербии не предусматривают и не устанавливают какой-либо конкретный метод общения между арбитрами.
Norway also noted that Estonia did not have a specific legal act against human trafficking. Норвегия также отметила, что в Эстонии отсутствует конкретный правовой акт, запрещающий торговлю людьми.
Both the standards of evaluation and specific local context in which the practice was used play an important role. Важную роль играют стандарты оценки и конкретный местный контекст, в котором осуществляется соответствующая практика.
The question put before the Court is specific and well defined. Перед Судом поставлен конкретный и четкий вопрос.
That court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. Этот суд в ответ на заданный ему конкретный вопрос дал понять, что международное право не предусматривает права на отделение.