| The Commission's specific human rights education electronic mailing list has 3,500 subscribers. | Специальный список электронной почты Комиссии, касающийся образования в области прав человека, рассылается 3500 подписчикам. |
| Daily paid workers have no specific, established recourse mechanism. | Что касается поденных рабочих, то какой-либо специальный, установленный механизм защиты отсутствует. |
| Others suggested adding a specific indicator for GEF funding. | Другие Стороны предложили ввести специальный показатель для финансирование по линии ГЭФ. |
| Gabon has a specific mechanism to coordinate efforts to combat trafficking in children. | В Габоне действует специальный координационный механизм для противодействия торговле детьми. |
| They receive specific in-depth training on the instruments and objects for which they are responsible. | Они проходят специальный углубленный курс подготовки по соответствующим приборам и иным изделиям, за перевозку которых они отвечают. |
| A specific periodic inspection protocol has been developed step by step with an independent competent expert. | С помощью независимого компетентного эксперта постепенно был разработан специальный протокол периодической проверки. |
| It verified complaints and background information, and a specific form had to be filled out by the complainant or their legal representative. | Оно проверяет жалобы и сопутствующую информацию и предлагает автору жалобы или его законному представителю заполнить специальный формуляр. |
| A specific department on the national preventive mechanism is being created within the Office of the Ombudsperson. | В аппарате Омбудсмена создается специальный департамент по вопросам Национального превентивного механизма. |
| Honduras reported that its Human Rights Action Plan encompassed a specific protection component for journalists and other human rights defenders. | Гондурас указал, что его План действий по правам человека включает специальный компонент по защите журналистов и других правозащитников. |
| The distance education programme, called CONNECT, has a specific course entitled "Tolerance and diversity of belief". | В программе дистанционного обучения «КОННЕКТ» имеется специальный курс под названием «Терпимость и многообразие вероисповеданий». |
| The experts also suggested the incorporation in the portal of a specific section on early warning. | Эксперты также предложили создать на портале специальный раздел, посвященный раннему предупреждению. |
| Since the information contained in the executive summaries is general rather than specific, confidentiality should not be an issue. | Поскольку информация, содержащаяся в резюме, носит общий, а не специальный характер, не встает вопрос об обеспечении конфиденциальности. |
| Contracting Parties and other stakeholders are expected to contribute to the guide with information through a specific questionnaire. | Ожидается, что Договаривающиеся стороны и другие заинтересованные стороны предоставят информацию для подготовки этого руководства на основе ответов на специальный вопросник. |
| To double-check the quality of the decision, a specific body in the Commission reviewed the consultation report. | Для обеспечения повторной проверки качества решения специальный орган Комиссии произвел обзор доклада о консультациях. |
| Africa welcomes the fact that the United Nations Conference on Sustainable Development dedicated a specific section of the outcome document to the region. | Африка приветствует тот факт, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию посвятила специальный раздел итогового документа этому региону. |
| With the support of UNDP, Uzbekistan developed a specific interface connected with the geographic information system (GIS) database. | При поддержке ПРООН Узбекистан разработал специальный интерфейс, подключенный к базе данных географической информационной системы (ГИС). |
| In Sweden, there a specific department for public procurement law enforcement with several subdivisions within the competition authority. | В Швеции в составе антимонопольного органа действует специальный департамент, контролирующий соблюдение законодательства о государственных закупках. |
| It was essential to have a specific committee to review how States were complying with provisions on violence against women. | Крайне важно иметь специальный комитет, который будет следить за тем, как государства выполняют положения в области противодействия насилию в отношении женщин. |
| A report encompassing all areas of racial discrimination was published every two years, including specific analysis of quantitative data. | Доклад, охватывающий все сферы расовой дискриминации, публикуются раз в два года и включает специальный анализ количественных данных. |
| The comprehensive training curriculum on firearms developed by the Programme also contains a specific module dedicated to international cooperation. | Комплексная учебная программа по огнестрельному оружию, разработанная в рамках Программы, также содержит специальный модуль, посвященный международному сотрудничеству. |
| In its guidelines, the Committee on Enforced Disappearances recommends the inclusion of a specific section on the application of the Convention. | Комитет непосредственно рекомендует включать специальный раздел, содержащий конкретную информацию о применении положений Конвенции. |
| One of these was a specific law designed to combat discrimination between men and women in these areas. | Среди них следует отметить специальный закон, направленный на борьбу с гендерной дискриминацией в этих областях. |
| Furthermore, since 2009, the trial courts' database includes a specific code for charges of forced marriage. | Кроме того, с 2009 года в банке данных судов первой инстанции для дел о принудительных браках предусмотрен специальный код. |
| The Strategy includes a specific section on local self-government, aiming to prevent varied interpretations of national regulations in this field. | В упомянутую стратегию был включен специальный раздел о местном самоуправлении с целью предотвращения неодинакового толкования национальных нормативных актов в этой области. |
| It says they want the money wired to a specific account. | Требуют перевести деньги на специальный счет. |