Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
However, the Manual does not set out a specific best value evaluation method for these solicitation types. Однако в Руководстве не описан конкретный метод оценки оптимальности затрат при запросах такого рода.
Institutional responses must be specific to the context and they must enjoy sufficient social backing. Институциональные меры должны иметь конкретный характер с учетом контекста и должны пользоваться значительной социальной поддержкой.
The CHAIRMAN reminded the delegation of his question regarding the number of executions carried out over a specific period of time. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает делегации о своем вопросе относительно числа казней, произведенных за конкретный период времени.
A specific question still to be addressed was whether it should be construed in the light of the country's international obligations. Конкретный вопрос, который предстоит решить, состоит в том, следует ли рассматривать его в свете международных обязательств страны.
After the technical sessions, participants formed three working groups with specific terms of reference. После технических заседаний участники образовали три рабочие группы, определив для каждой конкретный круг ведения.
In the current system, it is also not possible to build in a specific inflation rate into the budget estimates. Кроме того, нынешняя система не позволяет заложить в бюджетную смету конкретный показатель инфляции.
Although no specific conclusion is reached, the commentary by implication denies any separate existence to a doctrine of "military necessity". Хотя конкретный вывод сделан не был, в комментарии косвенно отрицается какое-либо отдельное существование доктрины "военной необходимости".
Some of these allegations were and are quite specific. Некоторые из этих заявлений носят вполне конкретный характер.
23/ Licence suspended for a specific period and the right to drive regained automatically. 23/ Водительское удостоверение изымается на конкретный период, и право на управление транспортным средством восстанавливается автоматически.
For example, one specific and important document, for the existence of which the Commission has evidence, was requested by the Chairman. Например, Председатель запросил один конкретный и важный документ, в отношении которого Комиссия располагает доказательствами его существования.
The international community should acknowledge the specific progress that has been made in reducing military expenses by developing countries. Международное сообщество должно признать конкретный прогресс, достигнутый в сокращении военных расходов развивающимися странами.
These obligations are more specific than the current obligations under the Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989. Эти обязательства носят более конкретный характер, чем закрепленные в настоящее время в Законе о безопасности, здоровье и социальном обеспечении на работе 1989 года.
These may be general or specific in nature. Они могут носить общий или конкретный характер.
A specific mechanism shall be established to facilitate the restructuring and recovery of enterprises. Будет создан конкретный механизм содействия реструктуризации и восстановлению предприятий.
Moreover, the language used in these paragraphs is rather precise and prescribes a specific course of conduct for the State. Кроме того, формулировки, использованные в этих пунктах, являются довольно точными и предписывают конкретный образ поведения государства.
To a specific question from the Special Rapporteur, the Chief Constable said that the RUC did not lodge any complaint with the Law Society. На конкретный вопрос Специального докладчика главный констебль ответил, что ККО не подавал каких-либо жалоб в Общество юристов.
The delegation added that future reports should also contain a specific section on operational activities in the area of humanitarian assistance. Делегация указала далее, что в будущих докладах должен также иметься конкретный раздел, посвященный оперативной деятельности в области гуманитарной помощи.
We do not stick to a specific format of how we pursue nuclear disarmament in the CD. Мы не держимся за какой-то конкретный формат рассмотрения нами ядерного разоружения на КР.
However, we have not yet been able to finalize the specific mandate for such a special coordinator. Однако нам пока еще не удалось завершить конкретный мандат для такого координатора.
A group of 26 countries has suggested a specific mandate for negotiations on nuclear disarmament in three working groups under an ad hoc committee. Группа 26 стран предложила конкретный мандат на переговоры по ядерному разоружению в трех рабочих группах в рамках специального комитета.
The questions he had raised were thus of an extremely specific nature. Таким образом, поставленные вопросы носят предельно конкретный характер.
He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. Он хотел бы получить разъяснение в отношении того, имел ли Генеральный секретарь в виду всю Организацию или конкретный департамент.
A specific response should be provided on that matter. На этот вопрос должен быть предоставлен конкретный ответ.
The focus of the article on the parties required to perform certain acts was criticized as being too narrow and specific. Были высказаны критические замечания в отношении направленности этой статьи, которая требует от сторон совершения определенных действий; было сочтено, что такая направленность носит слишком узкий и конкретный характер.
The formulation of the legal articles relating to this issue is general rather than specific. Формулировка правовых статей по этому вопросу носит скорее общий, чем конкретный характер.