Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Отдельным

Примеры в контексте "Specific - Отдельным"

Примеры: Specific - Отдельным
In cooperation with other partners, UNODC organized and participated in specialized activities addressing specific aspects of counter-terrorism. В сотрудничестве с другими партнерами Сектор участвовал в организации и проведении различных мероприятий, посвященных отдельным аспектам борьбы с терроризмом.
The report advises on specific issues to further improve the application of the legislation. В этом докладе содержатся рекомендации по отдельным вопросам, направленные на повышение эффективности применения данного законодательства.
Each deployment of the electronic fuel management system to a peacekeeping operation constitutes a specific project. В каждом случае установка в миротворческой операции электронной системы автоматического отпуска и учета топлива является отдельным проектом.
However, over half of the funds received are still waiting to be allocated to specific clusters and sectors. Тем не менее более половины полученных средств пока еще не распределены по отдельным блокам и секторам.
Continuing the efforts initiated in 2012, some regional support offices are preparing booklets on specific topics on the basis of their experiences. Некоторые из региональных отделений поддержки продолжают начатую в 2012 году работу по подготовке брошюр по отдельным темам на основе собственного опыта.
Within this time frame, the Special Rapporteur has also sent numerous communications to governments regarding specific cases. Кроме того, в этот период Специальный докладчик направил правительствам многочисленные сообщения по отдельным случаям.
Two speakers requested clarification on specific aspects of the Board's report for 2011. Двое ораторов попросили дать пояснения по отдельным моментам доклада Комитета за 2011 год.
It refers to supplementary private tutoring in high schools on specific subjects for admission to higher educational institutions, which requires extra financial means. Это, в свою очередь, связано с дополнительными занятиями с частными репетиторами по отдельным предметам в старшей школе в целях поступления в высшие учебные заведения, что требует дополнительных финансовых средств.
The project also includes a public campaign and professional assistance to specific foreign women through the provision of free legal and social counselling. Проект также предусматривает проведение общественной кампании и оказание профессиональной помощи отдельным женщинам-иностранкам посредством предоставления бесплатных консультаций по юридическим и социальным вопросам.
This includes forging potential concrete partnerships on specific thematic areas, such as trade, finance and investment. Это включает формирование потенциальных конкретных партнерств по отдельным тематическим областям, таким как торговля, финансы и инвестиции.
Issues related to the freedom of assembly are stipulated in a specific act. Вопросы, касающиеся свободы собраний, регулируются отдельным законом.
Eritrea believes that country specific resolutions do not serve the advancement of the noble cause of human rights. Эритрея убеждена в том, что принятие резолюций по отдельным странам не способствует благородной цели защиты прав человека.
There are no parliamentary committees with a specific gender equality mandate. Ни один из парламентских комитетов не наделен отдельным мандатом по обеспечению гендерного равенства.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
It suggested that similar publications should be prepared on other specific activities under the Convention and its protocols. Она предложила подготовить аналогичные публикации по другим отдельным видам деятельности, осуществляемым в рамках Конвенции и протоколов к ней.
While these observations mainly reflect global or regional trends, specific country examples and illustrations are provided where appropriate. Хотя эти комментарии касаются главным образом глобальных и региональных тенденций, в соответствующих случаях приводятся примеры и иллюстрации по отдельным странам.
Other efforts also included the development of research on specific aspects, such as the trade in medicinal plants in the country. Усилия в других направлениях охватывают также активизацию исследований по таким отдельным аспектам, как торговля лекарственными растениями в стране.
In implementing specific aspects of the new ICAO security standards, 98 airport security officials had been trained. Девяносто восемь сотрудников охранных служб аэропортов прошли соответствующий инструктаж по отдельным аспектам новых стандартов безопасности ИКАО.
Permanent membership should be conferred on geographical groups rather than specific countries. Постоянное членство должно предоставляться географическим группам, а не отдельным странам.
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран.
If enacted it would create a specific offence of human trafficking. Если он вступит в силу, торговля людьми будет признана отдельным преступлением.
An order is an individual administrative act that applies to specific State institutions and officials. Распоряжение - это административный акт индивидуального характера, который относится к отдельным государственным институциям и должностным лицам.
Some campaigns apply to all branches of the U.S. military, while others are branch specific. Некоторые кампании распространяются на все ветви вооружённых сил США в то время как другие относятся только к отдельным родам войск.
On a more specific level, the Tribunal submits the following brief comments relating to particular articles of the draft statute. По отдельным моментам Трибунал представляет следующие краткие замечания, касающиеся конкретных статей проекта устава.
This programme contains country and commodity specific case studies as well as deliberations by a high level expert group. Она охватывает проведение тематических исследований по отдельным странам и сырьевым товарам, а также обсуждения в рамках группы экспертов высокого уровня.