Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
A temporary cessation of hostilities is a suspension of fighting agreed upon by all relevant parties for a specific period. Временное прекращение боевых действий - это приостановка боев по соглашению между всеми соответствующими сторонами на конкретный период времени.
Each trust fund has specific terms of reference and a trust fund manager assigned to it. Каждый целевой фонд имеет конкретный круг ведения и возглавляется назначенным управляющим.
Rather, policies should respond to the specific social context and gender power relations. В политике скорее должен учитываться конкретный социальный контекст и гендерное соотношение сил.
Spain incorporated a specific indicator for disability in its international development cooperation framework for monitoring future cooperation programmes. Испания включили конкретный показатель инвалидности в свои международные рамки сотрудничества в области развития для контроля за осуществлением будущих программ сотрудничества.
As an alternative it was suggested to provide for unlimited liability, but to allow the parties to the contract to agree on a specific limit. В качестве альтернативы было предложено ввести неограниченную ответственность, разрешив при этом сторонам договора согласовывать конкретный предел.
Vehicle range determination can include a specific drive cycle, test procedures and vehicle preconditioning. Определение запаса хода транспортного средства может включать в себя конкретный ездовой цикл, процедуры испытаний и предварительную подготовку транспортного средства.
This section presents the specific legal context in which human rights are protected in Cameroon. В данном разделе обозначен конкретный правовой контекст, в котором защита прав человека осуществляется в Камеруне.
In the 2012 Census there was no specific question relating to ethnic groups. В ходе переписи населения 2012 года не задавался конкретный вопрос относительно принадлежности к этническим группам.
One House of Representatives bill, for instance, touches upon the specific issue. Так, этот конкретный вопрос затрагивается в одном из проектов Палаты представителей.
A specific development project targeting rural women guaranteed enjoyment of all their rights, political participation and economic well-being. Конкретный проект в области развития, нацеленный на сельских женщин, гарантирует осуществление всех их прав, участие в политической жизни и экономическое благосостояние.
The working groups were formally re-established each year and assigned a specific mandate. Формально рабочие группы каждый год создавались заново и им предоставлялся конкретный мандат.
The specific experience of individual United Nations finds, programmes and agencies should be recognized and fully integrated into operational activities. Следует признать и в полной мере включить в оперативную деятельность конкретный опыт отдельных фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций.
The phrase "protection of the integrity of Mother Earth" introduced a specific cultural reference that was not universally accepted. Слова "защита целостности Матери-Земли" отражают конкретный культурный контекст, который не является общепринятым.
Article 2 (3) then allows for a specific but not exhaustive list of taxes to be explicitly covered by the treaty. Статья 2(3) в свою очередь содержит конкретный, но не исчерпывающий перечень налогов, которые однозначно охватываются договором.
One delegation enquired whether UNICEF was aiming to set a specific vacancy rate. Одна из делегаций осведомилась о том, ставит ли ЮНИСЕФ перед собой цель установить конкретный показатель доли вакантных должностей.
The Policy consists of several programmes, each of which targets a specific aspect of business operation. Политика модернизации предприятий состоит из нескольких программ, каждая из которых ориентирована на конкретный аспект функционирования предприятий.
Please provide information on whether a specific national plan of action on the implementation of the Convention is envisaged. Просьба представить информацию о том, предполагается ли разработать конкретный национальный план действий по осуществлению Конвенции.
A Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. А. Просьба уточнить, был ли принят конкретный закон, призванный обеспечить полное осуществление Конвенции внутри страны, или другие соответствующие законодательные акты.
Milton, I want you to give me a specific answer to a specific question. Милтон, я хочу, чтобы ты дал мне конкретный ответ на конкретный вопрос.
The purpose is to understand the specific impacts on specific people, given a specific context of operations. Его цель - понять конкретный характер воздействия на конкретных лиц с учетом конкретных условий деятельности.
That was a specific experience at a specific time, and may not be fully representative of today's circumstances. Этот конкретный опыт приобретен в конкретные сроки и, возможно, не в полной мере отражает сегодняшнее положение дел.
Several States had identified a specific department, or even a specific official, within the designated Ministry. В нескольких государствах определен конкретный департамент или даже конкретное должностное лицо, на которые возложено выполнение этой задачи в министерстве.
I don't know of any specific case, or specific date... Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
Gentoo makes also use of specific compiler flags which optimizes the code for the specific CPU you have. Gentoo также использует специфические аргументы компилятора, что оптимизирует код программ под Ваш конкретный процессор.
HMB categories often can be created for a specific festival, depending on its objectives and specific requirements of historicity. Номинации в ИСБ часто могут создаваться под конкретный фестиваль, с учётом его целей и особых требований историчности проведения.