Air piracy is a specific general endangerment. |
Воздушное пиратство представляет собой особый вид угрозы общего характера. |
Special - organizations with special competence in and concerned with specific activities. |
Организации, относящиеся к специальной категории, - организации, которые имеют особую компетенцию в специальных вопросах и проявляют особый интерес к таким вопросам. |
According to the author, such guidelines provide clear evidence of the specific and discriminatory nature of travel permit checks. |
По мнению автора, такие указания красноречиво указывают на особый и дискриминационный характер контроля путевых документов. |
This initiative is Government-led and has a specific focus on high-risk countries. |
В этой выдвинутой правительствами инициативе особый акцент делается на странах с высоким уровнем риска. |
However, some budget sections or subsections with a specific status had been exempted from reductions. |
При этом сокращение не коснулось некоторых разделов бюджета или подразделов, имеющих особый статус. |
Travellers were indeed Irish citizens, but they had a specific way of life and cultural traditions. |
Тревеллеры являются полноценными гражданами Ирландии, имея при этом свой особый уклад жизни и культурные традиции. |
Each of these institutions has specific mandates for the preservation, promotion, protection and development of the Seychelles Cultural Heritage. |
Каждое из этих учреждений имеет свой особый мандат в области сохранения, популяризации, защиты и развития культурного наследия Сейшельских Островов. |
The Preparatory Committee comprises representatives of Member States, European Union institutions and existing European umbrella organizations having a specific interest in the subject. |
В состав Подготовительного комитета входят представители государств-членов, учреждений Европейского союза и существующих европейских «зонтичных» организаций, проявляющих особый интерес к данной теме. |
A specific issue that has to be tackled with regard to labour market segmentation is student work. |
В связи с раздробленностью рынка труда предстоит решить особый вопрос работы учащихся. |
The legislative and regulatory regime in force in New Caledonia is a specific regime. |
В Новой Каледонии действует особый законодательный и нормативно-правовой режим. |
The Committee recommended that the Dominican Republic adopt a specific law on racial discrimination compatible with the Convention. |
Комитет рекомендовал Доминиканской Республике принять особый закон о борьбе с расовой дискриминацией, соответствующий Конвенции. |
Forum members attend many United Nations meetings where their specific status is not recognized. |
Члены Форума присутствуют на многих совещаниях Организации Объединенных Наций, на которых не признается их особый статус. |
Samaritan has taken a specific interest in him. |
У Самаритянина особый интерес к Саймону. |
I'm looking for a specific type of girl for the Japanese market. |
Я ищу особый типаж для японского рынка. |
There's very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this. |
Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально. |
But you have a specific talent, Sweets. |
У тебя особый талант, Свитс. |
A specific pattern made with painstaking care. |
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью. |
The Brazilian constitutional text includes a specific section on culture. |
Конституция Бразилии содержит особый раздел, посвященный культуре. |
It has established a specific system of authorizations for such activities as well as sanctions. |
В отношении этой деятельности она устанавливает особый разрешительный режим, предусматривающий санкции. |
It is worth highlighting that, in a number of cases, reported activities had a specific focus on anti-discrimination and intercultural education. |
Уместно подчеркнуть, что при проведении ряда мероприятий особый упор делался на антидискриминационном и межкультурном образовании. |
Issues of specific interest were also brought to her attention. |
До ее сведения были также доведены вопросы, представляющие особый интерес. |
The Protocol sets forth a specific regime for waste water. |
В Протоколе предусмотрен особый режим для сточных вод. |
I would now like to touch on a number of issues of specific concern to Ireland. |
Теперь я хотел бы коснуться ряда вопросов, представляющих особый интерес для Ирландии. |
This specific experience can be a valuable asset for translating our solidarity with developing countries into concrete action. |
Этот особый опыт может стать ценным вкладом в усилия по воплощению нашей солидарности с развивающимися странами в конкретные действия. |
While the reform process offered opportunities, the specific nature of discrimination against women continued to require special attention. |
Несмотря на определенные возможности, открывающиеся в связи с процессом реформ, особый характер дискриминации в отношении женщин по-прежнему требует особого внимания. |