| On the question of discrimination against travellers, the Federal Commission against Racism has dealt with one specific case of conflict. | Что касается дискриминации в отношении тревеллеров, то Федеральная комиссия против расизма рассмотрела один конкретный случай. |
| Reference to the specific NIR section is made. | Включается ссылка на конкретный раздел НДК. |
| The strict knowledge on language does not determine any specific algorithm. | Точные знания о языке не детерминируют какой-либо конкретный алгоритм. |
| Once you select a hotel this map will then point the specific hotel out. | Когда Вы выбрали конкретный отель он будет отмечен на этой карте. |
| This is much larger than a specific infrastructure project. | Это намного больше, чем конкретный проект инфраструктуры. |
| It is possible that each car was assigned by criminals in a specific order. | Вполне возможно, что каждый автомобиль присваивался преступниками под конкретный заказ. |
| The specific order and wording of each maxim varies between different versions (and translations) of the text. | Конкретный порядок и формулировка каждой максимы отличаются в зависимости от версии (и перевода) текста. |
| Each row would have the specific password associated with an individual user. | Каждая строка будет иметь конкретный пароль, связанный с отдельным пользователем. |
| The idea of construction of a Central station appeared in 1896, but the specific plan was prepared only to 1914. | Идея о строительстве центрального вокзала появилась ещё в 1896 году, но конкретный план был готов только к 1914 году. |
| This is a specific case of the relational model concept of access plans. | Это конкретный случай концепции реляционных моделей планов доступа. |
| If you want to check the route of a specific bus service, you can use the Line Search. | Если Вы хотите проверить конкретный автобусный маршрут, используйте ссылку «Поиск маршрута». |
| Brand management is the application of marketing techniques to a specific product, product line or brand. | Бренд управления является применение методов маркетинга на конкретный продукт, линии продуктов или бренда. |
| Today, behind those words a specific software product, which should be laid in the foundation of any site. | Сегодня за этими словами стоит конкретный программный продукт, который должен быть заложен в основу любого сайта. |
| The specific protein glomalin has not yet been isolated and described. | Конкретный белок гломалин еще не был выделен и описан. |
| Certain series also require certain prerequisites, such as a specific vehicle type, or completion of a qualification event. | Некоторые серии также требуют определенных предпосылок, таких как конкретный тип транспортного средства или завершения квалификационного мероприятия. |
| Practical results - our solutions determine a specific or measurable result. | Практические результаты. Наши решения влияют на конкретный и взвешенный результат. |
| A special agreement is essentially a treaty the sole purpose of which is to refer a specific dispute to the Court. | Специальное соглашение является, по сути, договором, заключенным с единственной целью - передать конкретный спор Суду. |
| You were given a specific list of cars. | Тебе был дан конкретный список машин. |
| When we met the next morning I asked him a specific question. | Когда мы встретились на следующее утро я задал какой-то конкретный вопрос. |
| Similarly, Xi's call for the US to respect its "territorial integrity" carries a specific and pointed message. | Аналогично, призыв Си к уважению «территориальной целостности» Китая со стороны США содержит в себе совершенно конкретный посыл. |
| This can be done without announcing a specific target level for the exchange rate. | Это можно сделать, не устанавливая конкретный желаемый курс валюты. |
| Indeed, its specific genius has been to turn propaganda into a popular and financial success. | В действительности ее конкретный гений заключается в том, чтобы превратить пропаганду в популярность и финансовый успех. |
| The programme of work should also identify the specific issue selected for discussion with high-level participation. | В программе работы должен также указываться конкретный вопрос, отобранный для обсуждения с участием представителей высокого уровня. |
| His delegation hoped that, during the current session, a specific time-frame for the review would be set. | Делегация Бангладеш хотела бы, чтобы на нынешней сессии был установлен конкретный срок для такого пересмотра. |
| "Although using people is not very charming, I think you have to agree" that this specific illustration has surpassed all expectations. | Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел все ожидания. |