Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
The specific incident referred in the recommendation has been addressed. Конкретный недостаток, на который указывалось в рекомендации, был устранен.
A specific contribution of the Russian Federation towards achieving that goal was its 2004 ratification of Protocol II of the Convention on Conventional Weapons. Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация в конце прошлого года Второго Дополненного протокола к Конвенции об обычных вооружениях.
In addition to its international coordination role for the Literacy Decade, UNESCO is making its own specific contribution to the Decade. Помимо своей роли международного координатора Десятилетия грамотности ЮНЕСКО вносит свой собственный конкретный вклад в проведение Десятилетия.
This resolution, covering one specific type of missile system, is unique in two ways. Эта резолюция, затрагивающая один конкретный тип ракетных систем, уникальна в двух отношениях.
To that effect, they proposed a specific mechanism for ensuring that special priority be granted to them. Для достижения этой цели они предлагают конкретный механизм обеспечения того, чтобы им был придан особый приоритет.
In particular, the IAEA has a specific mandate in relation to nuclear power. В частности, МАГАТЭ имеет конкретный мандат в отношении ядерной энергии.
The draft makes specific requests for action by all Member States. В этом проекте содержится конкретный призыв к действиям со стороны всех государств-членов.
To the extent that damage can be localised, mode specific regimes should apply. Если может быть установлен этап, на котором произошло повреждение, то должен применяться режим, регулирующий конкретный вид перевозок.
The road map does not presume, therefore, to set out a specific timetable for the completion of these tasks. Поэтому в программе действий не делается попытки установить конкретный график для выполнения этих задач.
No specific arrangements have been made by ISAR for a continuing update of the Guidelines. МСУО не был разработан какой-либо конкретный порядок систематического обновления руководящих принципов.
This specific inference to UPDF as running militia groups and that it operates through intimidation is totally untrue. Конкретный вывод о том, что УПДФ управляют действиями групп ополченцев и действуют с помощью методов запугивания, является абсолютно неверным.
Several delegations also stressed that sanctions must be objective, limited and imposed for a specific time frame. Ряд делегаций подчеркнули также, что санкции должны быть объективными, ограниченными и должны вводиться на конкретный период времени.
Target audiences can be both broad as well as specific. Целевые аудитории могут носить как широкий, так и конкретный характер.
In judicial practice the application of international law occurs without direct reference in the court decision to a specific legal act. Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный правовой акт.
No specific forum has, so far, been dedicated solely to bioterrorism, which makes it a work topic of many different organisations. Пока никакой конкретный форум не посвящен исключительно биотерроризму, в силу чего это является рабочей темой многих разных организаций.
It was, however, not possible to fix a specific time frame for the work in question. Однако установить конкретный срок для проведения соответствующей работы невозможно.
He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. Он хотел бы знать, существует ли какой-либо конкретный план для долговременного решения жилищной проблемы переселяемых семей рома.
The norms of international law are applied in judicial practice without direct reference in court decisions to a specific international legal instrument. Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный международно-правовой акт.
She noted that the Committee would wish the Government to formulate a specific plan for the reduction of maternal mortality in indigenous communities. Оратор принимает к сведению намерение Комитета обратиться к правительству с предложением подготовить конкретный план по снижению уровня материнской смертности среди женщин из числа коренного населения.
These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. Эти стандарты имеют конкретный характер и являются четко определенными инструментами для наблюдения за поведением сторон в конфликте и представления докладов по этому вопросу.
I think that there was only one specific question. По-моему, был задан лишь один конкретный вопрос.
A specific issue was raised concerning the United Nations High-Readiness Brigade. Прозвучал конкретный вопрос в отношении бригады высокой готовности Организации Объединенных Наций.
Letters of appointment for appointments of limited duration cover an appointment for a specific period. В письмах о назначении в отношении контрактов на ограниченный срок указывается конкретный срок действия контракта.
I should like to refer to a specific case. Я хотел бы затронуть конкретный вопрос.
The draft resolution and the annual report give a detailed account of activities in areas of specific interest. Проект резолюции и годовой доклад содержат подробный отчет о деятельности в областях, представляющих конкретный интерес.