The specific incident referred in the recommendation has been addressed. |
Конкретный недостаток, на который указывалось в рекомендации, был устранен. |
A specific contribution of the Russian Federation towards achieving that goal was its 2004 ratification of Protocol II of the Convention on Conventional Weapons. |
Конкретный вклад России в достижении этой цели - ратификация в конце прошлого года Второго Дополненного протокола к Конвенции об обычных вооружениях. |
In addition to its international coordination role for the Literacy Decade, UNESCO is making its own specific contribution to the Decade. |
Помимо своей роли международного координатора Десятилетия грамотности ЮНЕСКО вносит свой собственный конкретный вклад в проведение Десятилетия. |
This resolution, covering one specific type of missile system, is unique in two ways. |
Эта резолюция, затрагивающая один конкретный тип ракетных систем, уникальна в двух отношениях. |
To that effect, they proposed a specific mechanism for ensuring that special priority be granted to them. |
Для достижения этой цели они предлагают конкретный механизм обеспечения того, чтобы им был придан особый приоритет. |
In particular, the IAEA has a specific mandate in relation to nuclear power. |
В частности, МАГАТЭ имеет конкретный мандат в отношении ядерной энергии. |
The draft makes specific requests for action by all Member States. |
В этом проекте содержится конкретный призыв к действиям со стороны всех государств-членов. |
To the extent that damage can be localised, mode specific regimes should apply. |
Если может быть установлен этап, на котором произошло повреждение, то должен применяться режим, регулирующий конкретный вид перевозок. |
The road map does not presume, therefore, to set out a specific timetable for the completion of these tasks. |
Поэтому в программе действий не делается попытки установить конкретный график для выполнения этих задач. |
No specific arrangements have been made by ISAR for a continuing update of the Guidelines. |
МСУО не был разработан какой-либо конкретный порядок систематического обновления руководящих принципов. |
This specific inference to UPDF as running militia groups and that it operates through intimidation is totally untrue. |
Конкретный вывод о том, что УПДФ управляют действиями групп ополченцев и действуют с помощью методов запугивания, является абсолютно неверным. |
Several delegations also stressed that sanctions must be objective, limited and imposed for a specific time frame. |
Ряд делегаций подчеркнули также, что санкции должны быть объективными, ограниченными и должны вводиться на конкретный период времени. |
Target audiences can be both broad as well as specific. |
Целевые аудитории могут носить как широкий, так и конкретный характер. |
In judicial practice the application of international law occurs without direct reference in the court decision to a specific legal act. |
Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный правовой акт. |
No specific forum has, so far, been dedicated solely to bioterrorism, which makes it a work topic of many different organisations. |
Пока никакой конкретный форум не посвящен исключительно биотерроризму, в силу чего это является рабочей темой многих разных организаций. |
It was, however, not possible to fix a specific time frame for the work in question. |
Однако установить конкретный срок для проведения соответствующей работы невозможно. |
He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. |
Он хотел бы знать, существует ли какой-либо конкретный план для долговременного решения жилищной проблемы переселяемых семей рома. |
The norms of international law are applied in judicial practice without direct reference in court decisions to a specific international legal instrument. |
Применение норм международного права в судебной практике происходит без прямого указания в решении суда на конкретный международно-правовой акт. |
She noted that the Committee would wish the Government to formulate a specific plan for the reduction of maternal mortality in indigenous communities. |
Оратор принимает к сведению намерение Комитета обратиться к правительству с предложением подготовить конкретный план по снижению уровня материнской смертности среди женщин из числа коренного населения. |
These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. |
Эти стандарты имеют конкретный характер и являются четко определенными инструментами для наблюдения за поведением сторон в конфликте и представления докладов по этому вопросу. |
I think that there was only one specific question. |
По-моему, был задан лишь один конкретный вопрос. |
A specific issue was raised concerning the United Nations High-Readiness Brigade. |
Прозвучал конкретный вопрос в отношении бригады высокой готовности Организации Объединенных Наций. |
Letters of appointment for appointments of limited duration cover an appointment for a specific period. |
В письмах о назначении в отношении контрактов на ограниченный срок указывается конкретный срок действия контракта. |
I should like to refer to a specific case. |
Я хотел бы затронуть конкретный вопрос. |
The draft resolution and the annual report give a detailed account of activities in areas of specific interest. |
Проект резолюции и годовой доклад содержат подробный отчет о деятельности в областях, представляющих конкретный интерес. |