Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
OIOS reported that specific training tailored to individual needs was under development. УСВН сообщило, что в настоящее время разрабатывается конкретный план профессиональной подготовки с учетом потребностей отдельных сотрудников.
Shall bear the specific identification code of the module. Данный конкретный идентификационный код... должны относиться к одному и тому же подателю заявки.
This specific identification code... shall be from the same applicant. Данный конкретный идентификационный код... должны относиться к одному и тому же подателю заявки.
Exceptions would concern security objections in specific cases. Исключения будут связаны с соображениями безопасности и учитывать каждый конкретный случай.
France and other main Western bilateral donors allocate specific annual budgets for development cooperation with Lebanon. Франция и другие основные двусторонние доноры из стран Запада ежегодно выделяют конкретный объем средств для сотрудничества с Ливаном в целях развития.
The group consisted of six experts, each with a specific oil industry background. З. В состав группы входило шесть экспертов, каждый из которых имеет конкретный опыт работы в нефтяной промышленности.
He had one specific question regarding expulsion. Оратор хотел бы задать один конкретный вопрос относительно высылки.
All that matters is that government finance the specific consumption. Значение имеет только то, что конкретный вид потребления финансируется органами государственного управления.
One specific example included using active steering interventions. Один конкретный пример заключался в использовании принципа активного рулевого управления.
There are numerous policy issues, broad and specific, associated with e-commerce. Существуют многочисленные связанные с электронной коммерцией вопросы политики, носящие как конкретный, так и общий характер.
This balance is specific to each country. Такая сбалансированность будет носить конкретный характер для каждой страны.
Similarly, the specific issue of financing remains critical. Аналогичным образом, не потерял своей актуальности и конкретный вопрос финансирования.
Each treaty establishes its specific machinery. В рамках каждого договора создается свой конкретный механизм.
It clarifies the applicable legal criteria and limitations and allocates specific command responsibility and hierarchical authority for decision-making. В нем разъясняются применимые правовые критерии и ограничения и определяется конкретный порядок ответственности командного состава и подчиненности в том, что касается принятия решений.
Other tasks are less specific in terms of their outcome. Другие задачи имеют менее конкретный характер, в том что касается их результатов.
Australia has developed a specific national agriculture and climate change action plan. В Австралии разработан конкретный национальный план действий в области сельского хозяйства и борьбы с изменением климата.
Users can conduct specific searches on topics of interest. Пользователи могут проводить конкретный поиск информации по всем вопросам, представляющим интерес.
The Special Committee further requests that any contravention be accounted for and a specific timetable for translation be provided to Member States. Специальный комитет просит далее отчитаться обо всех упущениях и представить государствам-членам конкретный график работы по переводу материалов.
The Forum recommended a specific mechanism or institutional procedure to survey and monitor progress on minority participation. Форум рекомендовал создать конкретный механизм или институциональную процедуру для обследования и отслеживания прогресса в деле расширения участия меньшинств.
I am convinced that, through its activities, the International Court of Justice will continue its specific efforts towards a more peaceful world. Я убежден, что своей деятельностью Международный Суд будет продолжать вносить конкретный вклад в усилия по укреплению мира на планете.
Nonetheless, we do not recall that they ever tried to raise such a specific issue in the General Assembly. Тем не менее мы не помним, чтобы они когда-либо пытались поставить такой конкретный вопрос в Генеральной Ассамблее.
In general, specific modalities for coordination and notification will be worked out by the Chief Military Observer in consultation with all parties. В целом конкретный порядок координации и уведомления будет определен Главным военным наблюдателем в консультации со всеми сторонами.
Such regulations were intended to clarify who could hold a private use permit and the specific processes for obtaining one. Такие нормативно-правовые акты должны были определить, кто может являться держателем разрешения на частную эксплуатацию, а также установить конкретный порядок получения такого разрешения.
The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. В рабочих процедурах содержится требование о четком описании того, каким образом конкретный состав обычно используется в сообщающей стране.
This was later replaced with an expert group that provided specific inputs into the mid-Decade review and the final evaluation. На смену ей позднее пришла экспертная группа, которая внесла конкретный вклад в среднесрочный обзор проведения Десятилетия и окончательную оценку по его завершении.