Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specific - Конкретный"

Примеры: Specific - Конкретный
A specific hardware/software solution was selected that could not be integrated with the day-to-day procedures followed in the Organization. Был выбран конкретный вариант аппаратного и программного обеспечения, который не может быть интегрирован с процедурами, повседневно используемыми в Организации.
But the conditions are very specific: the borrowing may be done only as a last resort. Однако условия носят весьма конкретный характер: заем можно брать лишь в крайнем случае.
In his opinion, the advice provided by ACPAQ was clear, specific and practical. По его мнению, представленные ККВКМС рекомендации носят четкий, конкретный и практический характер.
In the meantime, countries will be acquiring specific experience on the basis of the policy we adopt at this session. Тем временем страны будут накапливать конкретный опыт на основе тех директив, которые мы примем на нынешней сессии.
The International Monetary Fund (IMF) has a very specific mandate with regard to international finance. Международный валютный фонд (МВФ) имеет весьма конкретный мандат в области международных финансов.
The practice of appointing Friends of the Chairman to organize open-ended consultations on issues of specific interest to the Committee should continue. Следует продолжить практику назначения помощников Председателя для организации консультаций открытого состава по вопросам, представляющим конкретный интерес для Комитета .
However, the specific, serious case of African countries has yet to receive an adequate solution. Однако конкретный серьезный случай африканских стран еще не получил адекватного решения.
That was reflected in the international conventions relating to terrorism, each of which was concerned with a specific type of act. Это находит отражение в международных конвенциях, касающихся терроризма, каждая из которых затрагивает тот или иной конкретный вид деяний.
As recommended, there was no specific agenda item for the country reports. Как и было рекомендовано, в повестку дня не был включен конкретный пункт по докладам стран.
In that connection he referred to one specific case of car-jacking involving an official of the Mission of Germany. В этой связи он сослался на один конкретный случай угона автомобиля, связанный с сотрудником представительства Германии.
Ultimately, a specific text had been agreed on and initialled by the two delegations. В конечном итоге двумя делегациями был согласован и парафирован конкретный текст.
We hope that the group's sufficiently clear and specific mandate will preclude the endless discussions that would delay the drawing up of realistic solutions. Мы надеемся, чтобы четкий и конкретный мандат этой группы положил конец бесконечным дискуссиям, которые мешают выработке реалистических решений.
Another area to which we should devote specific interest is that of human rights. Еще одна область, к которой мы должны проявить конкретный интерес, - права человека.
We have made specific contributions in the areas of human rights and electoral assistance. Нами был внесен конкретный вклад в усилия, направленные на обеспечение прав человека и оказание помощи в проведении выборов.
The clear and specific recommendations contained in the report should be translated into directives, manuals and standardized operational procedures. Рекомендации этого доклада, которые носят конкретный и четкий характер, должны материализоваться в директивы, справочные руководства и стандартизированные оперативные процедуры.
Agreements shall be specific or individual in nature and shall be binding on those concerned. Соглашения могут носить конкретный или индивидуальный характер и являются обязательными для государств, которые их подписали.
There is also specific enumeration of a package of rights which would entirely reverse the effects of the practice of 'ethnic cleansing'... Имеется также конкретный перечень пакета прав, которые полностью изменят результаты практики "этнической чистки"...
It is widely acknowledged that every specific forest, in isolation, cannot meet all national-level criteria of sustainability. Широко признано, что любой конкретный отдельно взятый лес не может отвечать всем национальным критериям устойчивости лесопользования.
The language could be specified to read: "groups or organizations with specific interest in women". Соответствующую формулировку можно было бы изложить в следующей редакции: "группами или организациями, проявляющими конкретный интерес к вопросу положения женщин".
One possibility would be to allocate a specific item on the subject in the agenda of the Congress. Один из возможных путей заключается в том, чтобы посвятить этому вопросу конкретный пункт повестки дня Конгресса.
It agreed that its report to the Commission should be very specific and should not exceed 20 pages. Он согласен с тем, что его доклад Комиссии должен носить весьма конкретный характер, а его объем не должен превышать 20 страниц.
Thirdly, a specific mandate in the area of public administration should be envisaged for the Economic Commission for Europe as well. В-третьих, конкретный мандат в области государственного управления следует также предусмотреть для Экономической комиссии для Европы.
Differences in approaches reflect the specific organizational setup. Различия в подходах отражают конкретный организационный контекст.
The Chairman-Rapporteur opened the floor to those who wanted to discuss that specific matter in a final effort at conciliation. Председатель-докладчик предложил высказаться участникам, желающим обсудить этот конкретный вопрос, в качестве последней попытки достичь согласия.
Credits become due when assessed contributions collected exceed the amount of the unutilized balances for a specific biennium. Соответствующие суммы причитаются к выплате, когда сумма полученных начисленных взносов превышает сумму неиспользованных остатков за конкретный двух-годичный период.