Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Society - Населения"

Примеры: Society - Населения
The Law of the DPRK on Red Cross Society contributes to protecting people's lives and properties from various kinds of diseases and disasters and promoting their health and welfare. Закон КНДР об Обществе Красного Креста, призванный охранять жизнь и имущество населения от всяких заболеваний и бедствий и способствовать улучшению его здоровья и росту его благосостояния, принят 10 января 2007 г.
The Housing Society continues to administer the Sandwich Class Housing Scheme and the Home Starter Loan Scheme on behalf of the Government; see paragraphs 368 to 371 below. От имени правительства Общество по вопросам жилья по-прежнему руководит осуществлением жилищной программы для средних слоев населения и программы предоставления ссуд лицам, впервые покупающим собственное жилье; см. пункты 368371 ниже.
In its issue of August 2013, the Epidemiological Bulletin of the Ministry of People's Power for Health reports an 88.21 per cent increase in the number of malaria cases, the highest level recorded in 70 years according to the Venezuelan Society for Public Health. В «Эпидемиологическом бюллетене», который выпускается Министерством здравоохранения, указывается, что в августе 2013 года было зарегистрировано увеличение количества случаев заболевания малярией на 88,21 процента; по данным Венесуэльского общества охраны здоровья населения, это самый высокий показатель за последние 70 лет.
The Society for Threatened Peoples Indigenous (STPI) informed that in Gabon, the indigenous peoples Bayoka, Babongo, who are approximately 2,000 people, and Baka are forming a minority with 1.5% of Gabon's population. Общество по защите коренных народов в угрожающем положении (СТПИ) сообщило о том, что в Габоне коренные народы байока и бабонго, численность которых составляет примерно 2000 человек, и бака образуют меньшинство, на которое приходится 1,5% населения Габона.
She asked whether they were covered by the Basic Law for a Gender-equal Society and Basic Plan for Gender Equality and whether Japan had established economic and social indicators for women from minority groups and data on violence against them. Она спрашивает, распространяется ли на эту категорию населения действие Основного закона о построении общества равенства мужчин и женщин и Основного плана обеспечения равенства мужчин и женщин.
Starting in 2010 on the occasion of the International Day of Persons with Disabilities national table-tennis games of persons with disabilities and amateurs were held amid great interest of people and fans under the sponsorship of the Korean Sports Society of Persons with Disabilities. Начиная с 2010 года по случаю Международного дня инвалидов стали проводиться национальные игры по настольному теннису среди инвалидов и спортсменов-любителей при большом интересе населения и поклонников этого вида спорта и при спонсорской поддержке Корейской спортивной ассоциации инвалидов.
As confirmed by the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations"(t)hese groups provide powerful community leadership, shape public opinion, provide advice on ethical matters, facilitate reconciliation between conflicting communities and identify the needs of vulnerable groups." Как заявила Группа видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, «эти группы обеспечивают энергичное руководство местным населением, формируют общественное мнение, дают рекомендации по вопросам этики, содействуют примирению между конфликтующими группами населения и выявляют потребности уязвимых групп».
Ratio of people who know the term 'Gender-Equal Society': 52.5% in 2004 - > 79.6% in 2007 [Доля населения, знакомого с термином "общество равных возможностей для мужчин и женщин": 52,5 процента в 2004 году - > 79,6 процента в 2007 году.]
In July 2006, the Government published Improving Opportunity, Strengthening Society - One Year On, a review of the strategy which sets out the work and activities undertaken across Government since the launch of the strategy to increase race equality and community cohesion. обеспечивается интеграция вновь прибывающих иммигрантов; - люди имеют возможность лучше понимать различные культуры, которые делают страну сильнее; - представители всех слоев населения могут участвовать в жизни гражданского общества; - экстремисты, пропагандирующие вражду, подвергаются социальному отчуждению.
For the Assembly on Ageing, Society members attended both the NGO Forum and the Assembly in Madrid, and presented a Round-table at the Forum on "The Role of NGO's in Influencing the Living Environments of an Ageing Population." Что касается Ассамблеи по проблемам старения, то члены Общества приняли участие в работе Форума НПО и Ассамблеи в Мадриде и организовали на Форуме проведение заседания «за круглым столом» по теме «Роль НПО в оказании воздействия на условия жизни стареющего населения».
Some 91 per cent of the population have some form of sickness insurance (85 per cent are covered by mutual funds and 6 per cent by other schemes (the Rwanda Sickness Insurance Society, the scheme for the armed forces and private insurance schemes)). Следует отметить, что 91% населения имеет медицинскую страховку (85% из них имеют страховку медицинских касс взаимопомощи, 6% - страховку других режимов РАМА, МСВ и частных страховых компаний).