Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Society - Населения"

Примеры: Society - Населения
The new Constitution also places State organs under a duty to address the needs of vulnerable groups within society, including women, older members of society and persons with disabilities (art. 21 (3)). По новой Конституции государственные органы также обязаны удовлетворять потребности уязвимых групп населения, включая женщин, стариков и инвалидов (статья 21 (3)).
Over the past four decades, the island's demography has been transformed from that of a traditional agrarian society into that of an industrial society, with population growth slowing and life expectancy rising sharply. За прошедшие четыре десятилетия, если судить по демографическим показателям, традиционное аграрное общество острова трансформировалось в индустриальное с характерными для него замедлением темпов роста численности населения и резким увеличением средней продолжительности жизни.
Assist efforts to protect the most vulnerable groups in society, in particular, through improved access to education to reintegrate in society children and adolescents affected by armed conflict. Оказание содействия в усилиях по защите наиболее уязвимых групп населения, в частности за счет расширения доступа к образованию в целях реинтеграции в общество детей и подростков, затронутых вооруженными конфликтами.
It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. Данная программа подтверждает наличие серьезных социальных диспропорций и направлена на поддержку наиболее ущемленных групп населения.
This group family insurance covers several million members of the society, especially the skilled handicrafts artisans and other sectors that are exposed to the outside society. Эти групповые семейные страховки охватывают несколько миллионов человек, в частности тех, кто занимается народными промыслами, а также другие группы населения, которые активно контактируют с внешней средой.
About one-half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society. Почти половина больных туберкулезом в Латвии являются представителями так называемых социально неблагополучных групп населения.
The Office of Multiculturalism had targeted the gypsy community because gypsies had often been marginalized by other sectors of Portuguese society. Управление по вопросам культурного многообразия осуществляет целевые программы для цыганской общины, поскольку цыгане в сравнении с другими группами населения Португалии зачастую подвергались маргинализации.
Summary and extrajudicial executions had become commonplace throughout the country among all groups in society. Расправы без суда и следствия и внесудебные казни не обошли стороной ни одну из групп населения.
The problems of the West African countries had seriously compromised the fabric of their society. Трудности стран Западной Африки негативно сказываются на социальной структуре их населения.
On the question of laws to protect society and combat terrorism, they could be applied only in very specific circumstances. А законы о защите населения и о борьбе с терроризмом применяются только в весьма конкретных случаях.
This has led to the marginalization of certain groups in society in such matters as housing, social welfare and health care. Это приводит к маргинализации некоторых групп населения в таких вопросах, как жилье, социальное обеспечение и здравоохранение.
The Government has taken steps to target the parts of society that had hitherto not seen the benefits of education. Правительство приняло меры для работы с теми слоями населения, которые до настоящего времени не получали блага образования.
The Chinese introduced the tradition to use rice by all layers of society, practically with any dish. Китайцы ввели традицию употребления риса всеми слоями населения практически с любым блюдом.
The results are people satisfaction, customer satisfaction, impact on society, and business results. Результатами являются степень удовлетворенности населения и клиентов, отдача для общества и результаты деловой деятельности.
Gender inequality is due both to the traditional notions of the populace and to the transition period in the development of the society. Гендерное неравенство вызвано как традиционными представлениями населения, так и переходным периодом развития общества.
Minimum basic legislation and institutions that offer new forms of coexistence among the various elements of Guatemalan society already exist. В стране уже существуют минимальная законодательная база и учреждения, которые открывают новые возможности для мирного сосуществования различных групп населения в гватемальском обществе.
Farmers as a group tend to be relatively old compared with the rest of society. Фермеры являются относительно пожилой группой населения по сравнению с другими составляющими общества.
Greater parity between the two languages would certainly help indigenous children learn and become integrated into society. Обеспечение большего равенства между двумя языками, безусловно, будет способствовать обучению детей-представителей коренного населения и их интеграции в общество.
The important issues of further democratization of Turkmen society and improvement in the socio-economic well-being of the population were considered at the session. На этой сессии были рассмотрены важные вопросы дальнейшей демократизации туркменского общества и повышения социально-экономического благосостояния населения.
Protection for the older members of society was becoming a more pressing need as populations aged. По мере старения населения все более важное значение приобретает задача обеспечения защиты старшим членам общества.
A society in which a president could be elected without a majority of the popular vote was not a democracy. Общество, в котором президент может быть избран без получения большинства голосов населения, не является демократическим.
Yemeni society might do well to appreciate the distinctive nature of some of the groups which made it up. Йеменскому обществу следовало бы оценить отличительный характер некоторых входящих в его состав групп населения.
However, combating racism and discrimination represented a major challenge in a society that continuously stressed the majority way of life. В то же время борьба с расизмом и дискриминацией является серьезной задачей в обществе, в котором неизменно поддерживался образ жизни большинства населения.
Due to the homogeneity of its people and the inclusiveness of Tokelauan society, racial discrimination is neither present nor a matter of concern. Учитывая однородность населения островов и изолированность общества, расовая дискриминация там отсутствует и не является предметом озабоченности.
National minorities constitute a small fraction of the Polish society - from approximately 2.2 per cent to 2.5 per cent of the whole population. На национальные меньшинства приходится небольшая часть польского общества: около 2,2 - 2,5% общей численности населения.