Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Society - Населения"

Примеры: Society - Населения
Such investment can determine whether a country's economic growth is broadly inclusive or leaves large segments of society behind. Такие инвестиции могут определить, является ли экономический рост страны инклюзивным в широком смысле или же он оставляет позади большие слои населения.
Special attention will be paid here to the enhancement of mass participation of civic society in the development process. Особое внимание будет уделяться активизации массового участия гражданского населения в процессе развития.
Broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success. Широкие слои населения Гватемалы должны объединить свои усилия с целью гарантировать успех этой деятельности.
By eliminating the corrosive effect of inflation, an estimated $15 billion was transferred to the poorest segments of our society. В результате ликвидации разлагающего влияния инфляции на нужды беднейших слоев нашего населения было переведено около 15 млрд. долл. США.
The strategy for the first stage of economic transformation provided only limited social protection measures for the most vulnerable groups in society. Стратегия первого этапа экономических трансформаций предусматривала лишь узкий круг мероприятий по социальной защите наиболее уязвимых слоев населения.
India also has perhaps one of the largest affirmative action programmes aimed at the upliftment of women and the weaker sections of society. Индия, возможно, располагает самыми обширными в мире программами позитивных действий, направленных на подъем женщин и наиболее уязвимых слоев населения.
In this possible society of the 21st century, 20 percent of the working age population will be enough to keep the world economy going. В этом возможном обществе XXI века, 20 процентов трудоспособного населения будет достаточно, чтобы обеспечить развитие мировой экономики.
England was still a predominantly rural and agrarian society; close to 90 percent of the population lived on the countryside. Англия на тот момент была преимущественно аграрным обществом; более 90 % населения проживало в сельской местности.
This makes it much harder for the indigenous to integrate into society and to achieve personal success. Это усложняет интеграцию коренного населения в общество и их личностного и карьерного роста.
Ageing has a significant impact on society. Старение населения имеет значительное влияние на общество.
This is considered an adequate level of funding in relation to the size of Faroese society. Это считается адекватным уровнем финансирования с учетом численности населения Фарерских островов.
Upon unifying, Italy had a predominantly agrarian society as 60% of the active population worked in agriculture. После объединения Италия имела преимущественно аграрное общество, так как 60 % активного населения работало в сельском хозяйстве.
In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive. В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного.
It marked an era in which society became less cooperative, forcing Statistics Netherlands to find alternatives for the traditional population census. Это ознаменовало собой период, когда общество стало менее склонным к сотрудничеству, что заставило Статистическое управление Нидерландов искать альтернативы традиционной переписи населения.
The vast majority of the people of Luxembourg uphold a model of society that strikes a fair balance between free enterprise and social justice. Подавляющее большинство населения Люксембурга поддерживает модель общества, при которой поддерживается должное равновесие между свободным предпринимательством и социальной справедливостью.
The Workshop considered the concept of under-served populations in both qualitative and quantitative terms that pertained to all members of society. На этот практикуме была рассмотрена концепция неполного охвата населения в количественном и качественном плане, что подразумевало охват всех членов общества.
Close attention to these vulnerable populations is an immediate and major priority, for, without them, society itself cannot succeed. Забота об этих уязвимых группах населения является насущной и важной задачей, поскольку без них само общество не может добиться успеха.
Information was a powerful instrument for its people, which enabled them to participate in the difficult process of reshaping their society. Информация является для населения мощным средством участия в трудном процессе перестройки общества.
Their long exclusion from the mainstream of Myanmar society had been cause for mistrust and misunderstanding. Длительное отстранение этих групп населения от участия в основных событиях в жизни мьянманского общества стало причиной отсутствия доверия и взаимопонимания.
Guatemalan society suffers from profound fragmentation which impedes the enjoyment and exercise of human rights by large sectors of the population. Для гватемальского общества характерно серьезное расслоение, которое препятствует осуществлению представителями широких слоев населения прав человека.
Random surveys have shown that these women are generally from the poorer strata of society who have many children. Выборочные обследования показали, что эти женщины, в основном, относятся к бедным слоям населения и имеют большое число детей.
Guernsey is basically a healthy society with a good standard of living. В целом охрана здоровья на Гернси находится на высоком уровне, уровень жизни населения также является высоким.
The social dimension of such programmes, including their repercussions on the most vulnerable sections of society, had also been recognized. Социальный аспект этих программ, и в частности их последствия для самых уязвимых слоев населения, также были признаны.
Similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. Подобное внимание должно уделяться вопросу интеграции женщин в процесс развития и защиты уязвимых слоев населения.
That goal required special concern for the needs of the most vulnerable groups in society. Эта цель предусматривает особый учет потребностей наиболее уязвимых групп населения.