Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Society - Населения"

Примеры: Society - Населения
Governments also use subsidies to support poorer or unserved groups within society. Для оказания поддержки малоимущим или не охваченным обслуживанием слоям населения правительства также применяют субсидии.
The increasing use of energy by society has also been questioned as a factor leading to the accelerated loss of biodiversity. В качестве возможного фактора, способствующего стремительному сокращению биоразнообразия, также рассматривается растущее энергопотребление населения мира.
Mr. KJAERUM requested further information about how the most vulnerable groups were integrated into society. Г-н КЬЕРУМ просит представить дополнительную информацию об интеграции наиболее уязвимых групп населения в общество.
Independence has shaped society's need for the development of human rights, which has been reflected in growing social activism. Независимость определила общественную потребность в развитии прав человека, которая нашла свое проявление в растущей социальной активности населения.
It seeks to bring individuals and communities, particularly the disadvantaged, vulnerable, and socially excluded squarely into the information society. Управление стремится к непосредственной интеграции в информационное общество отдельных лиц и общин, в частности находящихся в неблагоприятном положении, уязвимых и социально изолированных групп населения.
Corruption contributes to inequality in that it leads to resources being disproportionately allocated to the wealthier members of society at the expense of the poorest. Коррупция способствует неравенству в том смысле, что она приводит к тому, что ресурсы непропорционально распределяются среди более богатых членов общества в ущерб наибеднейшим слоям населения.
Poverty reduction strategies in general address indigenous peoples' livelihood situations together with those of other vulnerable groups in a given society. В стратегиях сокращения масштабов нищеты проблемы жизнеобеспечения коренного населения решаются вместе с проблемами других уязвимых групп в том или ином обществе.
Birth registration is considered vital for obtaining future civil status and formal education, thus contributing to peacebuilding by integrating formerly disadvantaged groups into society. Регистрация рождений считается существенно важной для обретения будущего гражданского статуса и получения школьного образования, что должно способствовать миростроительству благодаря интегрированию в общество групп населения, ранее находившихся в невыгодном положении.
For successful development, women and others at the foundation of society must be included in the development planning process. Для обеспечения успешного развития женщины и другие основные слои населения должны быть включены в процесс его планирования.
Whereas, women are the poorest class of Afghan society, they need more legal aid than others. С учетом того, что женщины в афганском обществе образуют беднейшую категорию населения, их потребности в правовой помощи более значительны.
The achievement of significant social, political or economic changes in a society will be impossible with the support of only half of the population. Осуществление значительных социальных, политических или экономических изменений в обществе будет невозможно при поддержке лишь половины населения.
People working in collaboration with professionals, Governments and the broader society are central to promoting health literacy. Совместная работа населения со специалистами, органами государственного управления и обществом в более широком смысле слова имеет ключевое значение для поощрения медицинской грамотности.
The high literacy conditions in the society have indeed helped improve people's participation in maintaining conditions conducive to better health. Высокий уровень грамотности в обществе способствует активизации участия населения в создании благоприятных для здоровья условий.
Social integration is a process that strengthens the cohesion of societies through the inclusion of all people in society and its decision-making. Социальная интеграция представляет собой процесс, который способствует сплочению общества посредством привлечения всего населения к участию в общественной жизни и процессе принятия решений.
The present condition of society shows that these population groups need direct assistance. Нынешнее состояние общества показывает, что данные группы населения нуждаются в непосредственной помощи.
The Committee noted that social protection programmes could help the vulnerable sections of a society cope with the adverse effects of high food prices. Комитет отметил, что программы социальной защиты могут помочь уязвимым слоям населения в преодолении отрицательных последствий высоких цен на продукты питания.
In an aging society, sustainable transport also needed to be made accessible for the elderly and the disabled. С учетом проблемы старения населения доступ к устойчивым перевозкам должен быть обеспечен также пожилым людям и инвалидам.
Lithuania performs free-of-charge screening of vulnerable society groups (children and pregnant women). В Литве проводятся бесплатные медицинские осмотры лиц, принадлежащих к уязвимым группам населения (дети и беременные женщины).
Saint Kitts and Nevis had sought to maintain a system that could provide social security to as many areas of the society as possible. Сент-Китс и Невис стремятся иметь такую систему, которая могла бы обеспечить социальную защиту наибольшего числа групп населения.
Culture is also promoted to parts of the society that do not have access to art. Поощряется также донесение культуры до тех слоев населения, которые не имеют доступа к искусству.
It has provided social safety net services to the most vulnerable persons in society. Оно обеспечивает социальную защиту наиболее уязвимым категориям населения.
Efforts are necessary to mobilize resources and provide opportunities for the benefit of the most vulnerable segments of society. Необходимо приложить усилия в целях мобилизации ресурсов и создания возможностей в интересах наиболее уязвимых групп населения.
Slovakia's development aid is focused on the most vulnerable and the poorest segments of society. Помощь Словакии на цели развития предназначена в основном для наиболее уязвимых и бедных слоев населения.
In doing so, the United Kingdom had tried to protect the most vulnerable in society. Вместе с тем Соединенное Королевство старалось обеспечить защиту наиболее уязвимых групп населения.
Most of those killed by LWE belong to poor and marginalised sections of society. Большинство из убитых ЛЭ лиц принадлежат к малоимущим и маргинализованным слоям населения.