Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Society - Населения"

Примеры: Society - Населения
Conciliation among the various sectors of Chiapas society; З. Достижение согласия между различными слоями населения в Чьяпас.
It has therefore sought to enhance awareness by disseminating governmental messages regarding Disarmament Week throughout Japanese society. В связи с этим оно стремится повышать степень информированности населения путем распространения в японском обществе правительственных посланий, касающихся Недели разоружения.
It also has a special responsibility for the disadvantaged in our society. Оно несет также особую ответственность по отношению к обездоленным группам населения в нашем обществе.
Virtually all of Mali's ethnic and language groups are represented at all levels of government and society. На всех уровнях власти и общества представлены почти все этнические и языковые группы населения Мали.
Democratic Governments were also instrumental in bringing vulnerable or marginalized segments into the mainstream of society. Важную роль в вовлечении уязвимых или маргинализированных слоев населения в жизнь общества играют также демократические правительства.
The elderly and the handicapped used to be two categories by tradition facing severe hardship in the Swedish society. Пожилые лица и инвалиды образуют две категории населения, которые традиционно сталкивались в шведском обществе с серьезными трудностями.
Population size and rate of growth should be considered in the context of the society of which they were a product. Численность населения и темпы ее роста следует рассматривать в контексте соответствующего общества.
Helping Governments to integrate the disabled fully into society should be a priority. Оказание помощи правительствам в полной интеграции в жизнь общества групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, должно быть приоритетом.
The social security system was helping to reduce poverty and facilitate integration of disadvantaged groups into society. Система социального обеспечения содействует сокращению уровню нищеты и облегчает вовлечение находящихся в неблагоприятном положении групп населения в жизнь общества.
It would lead to an enormous expansion of drug abuse and would cause untold drug-related damage to public health and to society at large. Это приведет к огромному расширению наркомании и нанесет неописуемый урон здоровью населения и общества в целом.
It contributes - together with popular participation in the decision-making processes - to the development of a stable society. Деятельность в данном направлении, дополняемая широким участием населения в процессах принятия решений, способствует дальнейшей стабилизации общества.
In the period under review, a number of changes have occurred in society which negatively affected the health of the population. За отчетный период в обществе произошел целый ряд изменений, негативно отразившихся на здоровье населения.
Standard of living is a concept aimed at showing economic and social prosperity in society and the ability to meet various needs. Жизненный уровень выступает показателем, отражающим социально-экономическое благополучие общества и его способность удовлетворять различные потребности населения.
Public awareness and public-action campaigns have often had a major impact on policy decisions and on society as a whole. Кампании по информированию населения и организации его действий нередко оказывают серьезное влияние на решения в области политики и на общество в целом.
Women played a dominant role in Haitian society, constituting 49 per cent of the economically active population. Женщинам принадлежит ведущая роль в гаитянском обществе, так как они составляют 49 процентов экономически активного населения.
The result is an improvement in society's living conditions. Результатом этого становится улучшение условий жизни населения.
Parties also reported specific technical training activities for governmental policy makers, technical staff and specific sectors of the society. Стороны также представили информацию о конкретных мероприятиях по техническому обучению, организуемых для сотрудников правительственных директивных органов, технического персонала и конкретных групп населения.
The Russian Federation also wanted to eliminate mass unemployment and help the disadvantaged layers of society, particularly the various categories of migrants. Наряду с этим Российская Федерация взяла курс на предотвращение массовой безработицы, поддержку социально незащищенных слоев населения, в том числе различных категорий мигрантов и вынужденных переселенцев.
Within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. Во многих государствах-участниках центральной политической целью должно быть обеспечение большего доступа к земле безземельным или обездоленным слоям населения.
Provision is made for measures to expand and democratize publishing and to satisfy the reading interests of all sections of society. Предусмотрены меры по расширению и демократизации издательского дела, по удовлетворению читательских интересов всех слоев населения.
The island communities pay 100 per cent of the medical expenses of the poorest members of society. Расходы на медицинское обслуживание беднейших групп населения полностью покрываются островными общинами.
Against this legislative background the Government is committed to educating society so as to eliminate caste discrimination. Опираясь на эту законодательную основу, правительство стремится проводить соответствующую воспитательную работу среди населения с целью ликвидации кастовой дискриминации.
The absence of equal opportunities should be regarded as discrimination against certain persons, groups, areas or parts of society. Отсутствие равенства возможностей должно рассматриваться в качестве дискриминации определенных лиц, групп или слоев населения.
Rising tides of humanity threaten to inundate all our best efforts at creating a just, harmonious and sane society. Растущий приток населения угрожает погрести под собой все наши эффективные усилия по созданию справедливого, гармоничного и разумного общества.
To protect society against the harmful effects of products or activities, including health, safety and the environment. Защита общества от вредного воздействия продуктов или деятельности, в том числе забота о здоровье населения, обеспечение безопасности и охрана окружающей среды.