Quentin Smith attacks "their supposition that an infinite series of past events must contain some events separated from the present event by an infinite number of intermediate events, and consequently that from one of these infinitely distant past events the present could never have been reached". |
Квентин Смит атакует «их предположение, что бесконечный ряд прошлых событий должен содержать некоторые события, отделённые от настоящего события бесконечным количеством промежуточных событий, и что, следовательно, из одного из этих бесконечно далёких событий прошлого настоящее никогда не могло бы быть достигнуто». |
In 2002, Smith was awarded (jointly with Daniel Kahneman) the Bank of Sweden Prize in Economic Sciences "for having established laboratory experiments as a tool in empirical economic analysis, especially in the study of alternative market mechanisms". |
В 2002 году Смит был удостоен (совместно с Даниэлем Канеманом) премии "Банка Швеции" в области экономических наук "за создание лабораторных экспериментов в качестве инструмента эмпирического экономического анализа, особенно при изучении альтернативных рыночных механизмов". (англ.) |
Mr. Smith (United Kingdom) said that his Government had reorganized both its development strategy and the Department for International Development around the Millennium Development Goals, which had had a profound impact on its approach and priorities for the implementation of development assistance. |
Г-н Смит (Соединенное Королевство) говорит, что правительство его страны пересмотрело стратегию развития и провело реорганизацию в Министерстве по вопросам международного развития с учетом Целей развития тысячелетия, что существенно повлияло на выбор подхода и первоочередных задач в области оказания помощи в целях развития. |
I mean, Adam Smith, already writing in the late 18th century, said, "The Chinese market is larger and more developed and more sophisticated than anything in Europe." |
Я имею в виду, Адам Смит написал в 18 столетии, что "Китайский рынок крупнее, сложнее и более развит, чем что-либо в Европе". |
I just want to end by saying that if Adam Smith had framed out a theory of the flea market instead of the free market, what would be sum of the principles? |
Я просто хотел бы закончить, сказав, что если бы Адам Смит разработал теорию блошиного рынка вместо теории свободного рынка, каковы бы были некоторые из принципов? |
Graham appeared in several Levi's campaigns, notably Curve ID SS 2011 with Sabina Karlsson, Ana Lisboa, Marquita Pring and McKenzie Raley, and Boyfriend Collection F/W 10 with Rachel Clark, Ana Lisboa, Anais Mali, Marquita Pring and Ashley Smith. |
Она снялась в нескольких Леви-кампаний, в частности Curve ID SS 2011 с Сабиной Карлссон, Аной Лиссабон, Маркитой Принг и Маккензи Рэли, и Boyfriend Collection F/W 10 с Рейчел Кларк, Аной Лиссабон, Анаис Мали, Маркитой Принг и Эшли Смит. |
Jonathan Howsmon Davis was born in Bakersfield, California, on January 18, 1971, the son of Holly Marie (née Smith; born May 6, 1949) Chavez and Ricky Duane "Rick" Davis (born December 14, 1948). |
Джонатан Дэвис родился 18 января 1971 года в Бейкерсфилде, Калифорния в семье Холли Мари (урожденная Смит) Чавес (родилась 6 мая 1949 года) и Рикки Дуэйн «Рик» Дэвис (родился 14 декабря 1948 года). |
Gary Smith, who at the time was in a disagreement with the band, admitted he "was really happy that they had made such a forceful, aggressive, record." |
Гэри Смит, который в то время имел разногласия с музыкантами, признал, что «был по-настоящему рад, что они записали такой мощный, агрессивный диск». |
I just want to end by saying that if Adam Smith had framed out a theory of the flea market instead of the free market, what would be some of the principles? |
Я просто хотел бы закончить, сказав, что если бы Адам Смит разработал теорию блошиного рынка вместо теории свободного рынка, каковы бы были некоторые из принципов? |
I'd be shoulder to shoulder with you, Smith, blasting away! |
Я бы помог тебе, Смит, снёс бы всех, кто мешал! |
If Della Smith is in the building, could somebody tell her that her house burnt down or her Lottery numbers came up? |
Если Делла Смит в здании, может кто-нибудь передать ей, что ее дом сгорел или что она выиграла в лотерею? |
Northern Ireland: John Weston, Stephen Gomersall, Ann Grant, Victoria Harris, Peter Unwin, Alan Simcock, Donald Maclaren, Peter Dearden, Anthony Smith, Chris Tompkins |
Ирландии: Джон Вестон, Стивен Гомерсалл, Энн Грант, Виктория Харрис, Питер Анвин, Элан Симкок, Дональд Макларен, Питер Диарден, Энтони Смит, Крис Томпкинс |
Mr. Smith asked whether the alternative approach adopted to recommendations 189 and 192 had implications for recommendations 198 and 199, which dealt, respectively, with proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods and proceeds of inventory. |
Г-н Смит интересуется, будет ли решение о применении альтернативного подхода к рекомендациям 189 и 192 иметь последствия для рекомендаций 198 и 199, касающихся, соответственно, поступлений от иного материального имущества, нежели инвентарные запасы или потребительские товары, и поступлений от инвентарных запасов. |
On the other hand, Dupuy, Handl, Smith and Hardy argued in favour of strict or absolute liability for ultra- hazardous activities, and in respect of other activities, liability only for failure to observe due diligence obligations. |
С другой стороны, Дюпьи, Гандль, Смит и Харди выступали за строгую или абсолютную ответственность в случае проведения чрезвычайно опасных видов деятельности, а в отношении других видов деятельности - за ответственность, возникающую лишь в связи с несоблюдением обязательства проявлять должную осмотрительность. |
(a) Seventh inter-committee meeting (June 2008): Mr. Lothar Friedrich Krappmann, Ms. Lee and Ms. Lucy Smith; |
а) седьмое межкомитетское совещание (июнь 2008 года): г-н Лотар Фридрих Краппманн, г-жа Ли и г-жа Люси Смит; |
Mr. Smith (United States of America) proposed replacing the words "that were not" in paragraph 20 with the words "that may not be" because the Committee had not yet determined that recommendation 204 was not appropriate for security rights. |
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить в пункте 20 слова "которые не применимы" словами "которые могут быть не при-менимы", поскольку Комитет еще не решил, явля-ется ли рекомендация 204 не применимой к обеспе-чительным правам. |
Mr. Michael Klare, Five College Professor of Peace and World Security Studies (a joint appointment at Amherst, Hampshire, Mount Holyoke, Smith Colleges and the University of Massachusetts at Amherst) |
Г-н Майкл Клэр, профессор (исследования в области мира и международной безопасности; колледжи Эмхерст, Гэмпшир, Маунт Холиоки, Смит и Массачусетский университет, Эмхерст) |
Mr. Smith also conducted various media and public relations activities on the margins of the meeting to promote its entry into force |
Г-н Смит также приурочил к этому совещанию ряд мероприятий для средств массовой информации и мероприятий по связям с общественностью в целях содействия вступлению Договора в силу |
Use of remote sensing in combination with statistical survey methods in the production of agricultural, land use and other statistics: current applications and future possibilities, paper by Jeffrey Smith and others |
«Использование дистанционного зондирования в сочетании с методами статистических обследований при подготовке касающихся сельского хозяйства, землепользования и других статистических данных: нынешние виды применения и будущие возможности» - авторы: Джеффри Смит и др. |
What's the difference between angelina jolie in "Mr. And Mrs. Smith" and Angelina Jolie in "Wanted"? |
А какая разница между Анжелиной Джоли в "Мистер и Миссис Смит" и "Особо Опасен"? |
Presentations given by: Steven Smith (USA), Roy Jones (Statistics Canada), Jon Simmons (Home Office, UK), Britta Kyvsgaard (Ministry of Justice, Denmark). |
С сообщениями выступили: Стивен Смит (США), Рой Джонс (статистическое управление Канады), Джон Симонс (министерство внутренних дел Соединенного Королевство), Бритта Кивсгаард (министерство юстиции, Дания) |
Initially, Smith alleged that while he was on stress leave, "a campaign to oust me was conducted in the media while I was under the leader's instructions to make no comment." |
Изначально Смит утверждал, что в то время, пока он был в отпуске: В средствах массовой информации против меня была проведена информационная кампания, в то время как по распоряжению лидера партии, я не давал никаких комментариев. |
Australia Kathleen Townsend, Rosaleen McGovern, Christine Williams, Sue Murdoch, Helen Ware, Stephen Lloyd, Chris Smith, Elizabeth Brouwer, Pamela Brown, Jeannie Cameron, Sandra Vegting, Kathy Wong, Sandra Yates, Peg McEntee, Hillary Charlesworth |
Австралия Кетлин Таунсенд, Розалин Макгаверн, Кристин Уильямс, Сью Мердок, Хелен Уэйр, Стивен Ллойд, Крис Смит, Элизабет Брауэр, Памела Браун, Джинни Камерон, Сандра Вегтинг, Кейси Вонг, Сандра Йейтс, Пег Маккенти, Хиллари Чарлзуорс |
(a) Robert Smith, reportedly scheduled to be executed on 29 January 1998 and who allegedly failed to appeal his death sentence (15 January 1998); |
а) Роберт Смит, который, согласно сообщению, должен быть казнен 29 января 1998 года, и который, как утверждается, не обжаловал свой смертный приговор (15 января 1998 года); |
As was stated by Professor José M. Bernardo and Professor Adrian F. Smith, "The actuality of the learning process consists in the evolution of individual and subjective beliefs about the reality." |
Как утверждали профессор Жозе М. Бернардо и профессор Адриан Ф. Смит, «Актуальность процесса обучения состоит в эволюции индивидуальной и субъективной уверенности о реальности». |