| Meet me at 331 Smith Place. | Встретимся на 331, Смит Плейс. |
| She graduated from Smith in '08. | Окончила колледж Смит в 2008 году. |
| Make it look like we've relaxed supervision of Della Smith. | Сделайте вид, будто мы ослабили слежку за Деллой Смит. |
| He is represented by counsel, Ms. Paula Hodges of Herbert Smith, a law firm in London. | Его интересы представляет адвокат г-жа Пола Ходжес из лондонской адвокатской фирмы "Герберт Смит". |
| Mr. Smith: The Australian Government strongly supports international efforts to bring the long-running conflict in Afghanistan to an early and lasting resolution. | Г-н Смит: Правительство Австралии решительно поддерживает международные усилия по обеспечению скорейшего и прочного урегулирования давнего конфликта в Афганистане. |
| Mr. Smith said that article 26, new paragraph 3, preserved certain priority rights for particular parties. | Г-н Смит говорит, что новый пункт З статьи 26 сохраняет некоторые преимущественные права в отношении определенных сторон. |
| Mrs. D. Smith (AIT/FIA) participated as an observer. | Г-жа Д. Смит (МТА/ФИА) приняла участие в его проведении в качестве наблюдателя. |
| Mr. Smith agreed that commercial reasonableness was not synonymous with obtaining the best price in the marketplace. | Г-н Смит со-гласен с тем, что понятие коммерческой разумности не синонимично принципу обеспечения оптимальной рыночной цены. |
| Mr. Smith said he was deeply disappointed that delegations had been unable to reach consensus on a substantive outcome to the Conference. | Г-н Смит говорит, что он глубоко разочарован неспособностью делегаций добиться консенсуса по содержательным итогам Конференции. |
| "Security of property and tolerable administration of justice," as Smith put it. | «Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия», - как выразился на этот счет Смит. |
| Adam Smith and his followers decisively won the intellectual battle between these two models of capitalism. | Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма. |
| As Adam Smith noted, there is a dialectic between self-love and altruism. | Как отмечал Адам Смит, существует диалектическая взаимосвязь между самовлюбленностью и альтруизмом. |
| The seminar will be chaired by Philip Smith, Statistics Canada. | Обязанности Председателя на семинаре будет выполнять Филип Смит. |
| Ms. Smith (Norway) said that her delegation would work to maintain and enhance the relevance of the Commission. | ЗЗ. Г-жа Смит (Норвегия) говорит, что ее делегация будет всячески содействовать поддержанию и укреплению роли Комиссии. |
| An older document, from February 2000, shows Smith as the Chairman and Manager of the company. | Согласно более старому документу, датированному февралем 2000 года, Смит является председателем правления и управляющим компании. |
| Ms. Mrch Smith (Norway) welcomed the emphasis placed on reducing the rate of loss of biological diversity in Nagoya. | Г-жа Мьёрш Смит (Норвегия) одобряет то внимание, которое уделялось в Нагое снижению уровня потерь биологического разнообразия. |
| An expert presentation exploring aspects of this theme was then provided by Murray Smith of the Royal Canadian Mounted Police. | После этого с презентацией по различным аспектам этой темы выступил эксперт из Королевской канадской конной полиции Мюррей Смит. |
| As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition. | В свое время Адам Смит говорил, что стоит бизнесменам собраться вместе, как заходит разговор о способах подавления конкурентов. |
| Mr. Smith (United States of America) suggested replacing the term "priority" with "opposability". | Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить термин "приоритет" термином "противопоставляемость". |
| Mr. Smith (United States of America) said he agreed that both options should be explained. | Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что согласен с тем, что следует разъяснить оба варианта. |
| Mr. Smith (Fiji) observed that in the course of decolonization there was no alternative to self-determination. | ЗЗ. Г-н Смит (Фиджи) отмечает, что в процессе деколонизации нет альтернативы принципу самоопределения. |
| We welcome the fact that Mr. Smith has made that one of his priorities as the head of the Executive Directorate. | Мы приветствуем тот факт, что г-н Смит в качестве главы Исполнительного директората сделал это одной из своих приоритетных задач. |
| In addition to technical assistance, Mr. Smith has also highlighted two other specific priorities: consistency and communications. | Помимо технической помощи, г-н Смит также особо отметил две другие конкретные приоритетные задачи: согласованность усилий и налаживание связей. |
| The new Executive Director, Mr. Smith, has already undertaken very important action to fix the international problems within CTED. | Новый Директор-исполнитель г-н Смит уже приступил к осуществлению важнейших мер по решению международных проблем в рамках ИДКТК. |
| We note that Mr. Smith has established a quality control unit and cross-cutting functional groups. | Мы отмечаем, что г-н Смит создал группу контроля качества и междисциплинарные технические группы. |