Now, I must be going, just a short visit to thank you and, of course, Miss Smith for your sterling work in the parish. |
А теперь мне пора идти, это был короткий визит, чтобы поблагодарить вас и, конечно, мисс Смит за вашу безупречную работу в приходе. |
But now that I think of it, I think it is worse for Miss Smith. |
Но теперь вижу, что она не принесёт добра мисс Смит. |
And, Smith, I'm sure Laurie told you, so... no. |
И, Смит, наверно, Лорри рассказала тебе, да или нет? |
I LOVE YOU, MEGAN SMITH. |
Я тебя люблю, Меган Смит. |
Are you sure it isn't Smith or Jones? |
Уверены, что не Смит или не Джонс? |
Danny Parker, Michael Smith, but his real name is Danny Fernandez... and he's on an Interpol watch list. |
Дэнни Паркер, Майкл Смит, но его настоящее имя Дэнни Фернандес... он у Интерпола в розыске. |
Mr Smith, you're a Xylok and what is most important to a Xylok? |
Мистер Смит, ты же Ксайлок и что наиболее важно для Ксайлока? |
Anyway, we take the elevator to the lobby, and the man who calls himself Smith walks outside and hails himself a cab. |
Спустились мы на первый этаж. Человек, который назвался Смит, вышел на улицу и остановил такси. |
Mr Smith, you mustn't go like that! |
Мистер Смит, вы не должны вот так уходить! |
Colonel Smith, this court has been unable to recover any direct order from General Morrison for you to conduct the mission for which you're being tried. |
Полковник Смит, суду не удалось установить, что генерал Моррисон отдал вам непосредственный приказ провести операцию, за которую вы предстали перед судом. |
Your Honor, this is a signed affidavit from the clerk at the Lake Avenue Motel saying that Mr. Rivers spent the night with Kelli Gerber Smith on nine occasions. |
Ваша Честь, это подписанные показания служащего мотеля "Лейк Авеню", в которых говорится, что мистер Риверс проводил там ночь с Келли Гербер Смит девять раз. |
MR. SMITH, THIS IS GIORGIO CORMONTE. |
Мистер Смит, это Джорджио Кармонте Спокойный Финн. |
JOHN SMITH, MEET CAPTAIN TOM PICKETT. |
Джон Смит, познакомься с капитаном Томом Пикетом. |
The dog was adopted yesterday by a man called "John Smith." |
Вчера собаку взял из приюта человек по имени "Джон Смит". |
Then somehow, suddenly, the three of us were having lunch... the man, and Mr. Smith, and l. |
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я. |
He was Adam Smith - not Billy Connolly, not Sean Connery - though he is very smart indeed. |
Это Адам Смит - не Билли Конолли, не Шон Коннери - хотя несомненно он тоже умён. |
A then unknown philosopher named Adam Smith wrote a book in 1759 called "The Theory of Moral Sentiments." |
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием «Теория нравственных чувств». |
Now this is the same Adam Smith who, 17 years later, would write a little book called "The Wealth of Nations" - the founding document of economics. |
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку «Богатство наций», основополагающий документ экономики. |
Any idea why your wife was living in a motel under the name Mary Smith? |
Есть идеи, почему ваша жена жила в гостинице под именем Мери Смит? |
You realise, of course, Miss Smith, all this is top secret? |
Вы, разумеется, понимаете, мисс Смит, что всё это совершенно секретно? |
Presiding over these trials, All rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! |
Судебное заседание проведёт - попрошу всех встать и внимать - достопочтенный судья Смит! |
What is it, then - Dr Smith? |
И как тогда правильно - доктор Смит? |
What's your purpose in Port Royal, Mr. Smith? |
Цель прибытия в Порт-Ройял, "мистер Смит"? |
And where do you come from, "Doctor Smith"? |
И откуда вы, "Доктор Смит"? |
Ten-year-old Scott Smith was in an arcade with his sister and their nanny at around 7:45 p.m. |
Десятилетний Скотт Смит был в магазине со своей сестрой и их няней где-то в 19:45 |