We believe that, despite any need for enlarged membership of the Security Council, no permanent member seat should be given to any country that has still failed to wipe the slate clean with regard to its past as a nation defeated in the Second World War. |
Мы считаем, что, несмотря на всю необходимость увеличения состава Совета Безопасности, ни одно место постоянного члена не должно быть отдано стране, которая все еще не полностью рассчиталась за свое прошлое, стране, понесшей поражение во второй мировой войне. |
Frequent rains of acidic ash and flows of volcanic rubble have severely damaged Plymouth, the now-abandoned capital of the island, seat of government and heart of the Montserrat community. |
В результате частого выпадения кислотных осадков, насыщенных пеплом, и выбросов обломков горных пород серьезно пострадал Плимут, ныне покинутый административный центр острова, место нахождения правительства и центр всей жизни на Монтсеррате. |
The creation of a position for an additional half-time judge, together with the appointment of an additional judge for each seat of the Tribunal, would make it far easier to hold three-judge panels for those cases that warrant them. |
Создание должности еще одного судьи, занятого в половинном режиме, наряду с назначением дополнительного судьи в каждое место нахождения Трибунала, позволит гораздо проще создавать коллегии в составе трех судей для тех дел, которые этого требуют. |
The number of Fijian seats is 23; there are 19 Indian seats; 1 Rotuman seat and 3 seats reserved for those who are not Fijian, Indian or Rotuman. |
В парламенте предусмотрены 23 места для депутатов-фиджийцев, 19 мест - для депутатов-индийцев, 1 место - для депутатов от общины Ротума и 3 места - для лиц, не являющихся фиджийцами, индийцами или членами общины Ротума. |
The costs of transferring to the seat of the Court, or to the place which it specifies, detainees whose appearance is requested by the Court as witnesses or for the purposes of confrontation shall be borne by the States parties. |
Расходы, связанные с перевозкой задержанных, лиц, о явке которых в качестве свидетелей или в целях участия в очной ставке просит Суд, в место пребывания Суда или другое место, определенное им, несут государства-участники. |
As a result of the caucus, J. C. S. Blackburn was nominated for a seat in the U. S. Senate, Goebel was nominated as president pro tem of the Kentucky Senate, and South Trimble was nominated as speaker of the House. |
С. С. Блэкберн был выдвинут кандидатом на место в Сенате США, Гебель был выдвинут в качестве кандидата на должность временного председателя Сената Кентукки, а Саут Тримбл - на должность спикера палаты представителей. |
When a player is moved from one table to another (either by table balancing or table breaking) the player in the upcoming big blind position is moved to a seat as close to the dealer as possible on the new table. |
Когда игрок перемещается от одного стола к другому (в результате перераспределения игроков или закрытия очередного стола), на новом столе он садиться на место, максимально приближенное к дилеру. |
In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration |
Зимой это место достаточно близко к обогревателю, но не настолько близко, чтобы заставить потеть. |
Also call for the urgent operationalization of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate impacts, and stress that a permanent seat on the executive committee of the mechanism is to be allocated to small island developing States; |
также призываем к безотлагательной практической реализации Варшавского международного механизма для компенсации потерь и ущерба, связанных с последствиями изменения климата, и подчеркиваем, что одно постоянное место в Исполнительном комитете Механизма передается малым островным развивающимся государствам; |
In 1994, following the retirement of his cousin, United States Senator George J. Mitchell, Baldacci won election to the U.S. House of Representatives from Maine's Second District, replacing Olympia Snowe, who had moved on to Mitchell's open Senate seat. |
В 1994 году, после выхода на пенсию его двоюродного брата, сенатора США Джорджа Митчелла, Балдаччи победил на выборах в Палату представителей США, заменив Олимпию Сноу, которая перешла на освободившееся место Митчелла в Сенате США. |
On that basis, the CEO/Secretary suggested that the former seat of ICITO/GATT should be allocated as follows: additional one half seats to WIPO (giving that organization one and a half seats) and to IAEA (giving that organization two seats). |
С учетом этого главный административный сотрудник/Секретарь предложил распределить место, ранее занимавшееся ВКМТО/ГАТТ, следующим образом: предоставить дополнительных полместа ВОИС (предоставив, таким образом, этой организации полтора места) и полместа МАГАТЭ (предоставив, таким образом, этой организации два места). |
In compliance with the provision of RA 8042 calling for the representation of women migrant workers in the Governing Board of the Philippine Overseas Employment Administration (POEA), the President appointed a former woman migrant worker to this seat in mid-2001. |
В соответствии с положениями Республиканского закона 8042, предусматривающего обеспечение представленности работающих за рубежом женщин в Совете управляющих Филиппинской администрации по делам лиц, работающих за рубежом (ПОЕА), Президент в середине 2001 года назначил на это место одну женщину, которая ранее работала за рубежом. |
We congratulate Burundi, chosen to host the seat of the follow-up mechanism, and we warmly congratulate Ambassador Liberata Mulamula, chosen on behalf of Tanzania as Executive Secretary to head the new mechanism. |
Мы поздравляем Бурунди, страну, которая будет занимать место главы механизма последующей деятельности, а также искренне поздравляем посла Либерату Муламулу, избранную от имени Танзании в качестве исполнительного секретаря главы этого механизма. |
In such an event, the seat(s) will reopen to election and all members of that regional group, including the incumbent(s), shall be eligible.]a |
В таком случае место (места) будет объявлено вакантным (будут объявлены вакантными) и все члены этой региональной группы, включая то государство (те государства), которое занимает (которые занимают) его (их), будут иметь право участвовать в выборах.]Ь |
Seat by the window, please. |
Место у окна, пожалуйста. |
In addition, a seat for the Group of Western European and other States whose term of office expires on 31 December 2009 will have to be filled. |
Кроме того, потребуется заполнить одно место для Группы государств Западной Европы и других государств, срок полномо |
"position with the FBI because the Bureau refuses" "to investigate allegations that Victoria Ryland," "murdered her husband to secure a Senate seat." |
ФБР, потому что Бюро отказалось расследовать заявление, что Виктория Райланд убила своего мужа, чтобы обеспечить себе место в сенате. |
In the second round (2003), one woman stood and won a seat in the 29-member Council, while in the third round (2007), three women stood and one was elected. |
Во втором раунде (2003 год) была одна женщина-кандидат, которая выиграла и заняла свое место в Совете, состоящем из 29 членов, а в третьем раунде (2007 год) было три женщины-кандидата, из которых в Совет была избрана одна. |
Every regional group should be allocated at least one additional non-permanent seat in the reformed Security Council. [Written proposal submitted to the Bureau during the May 2000 session of the Open-ended Working Group] |
Каждой региональной группе необходимо предоставить по меньшей мере одно дополнительное место непостоянного члена в реформированном Совете Безопасности. [предложение, представленное в письменном виде на майской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года] |
Once the accused has been served with an indictment confirmed by a judge, he or she is transferred to the seat of the Tribunal and placed in the Tribunal's detention facilities (art. 64). |
После утверждения судьей обвинительного акта, с которым обвиняемый должен быть ознакомлен в момент исполнения ордера на арест, обвиняемый переводится в место пребывания Трибунала и помещается под стражу (правило 64) в отделении содержания под стражей Трибунала. |
Moreover, permanent status obliges members to assume their burdens fully and with a sense of responsibility: a permanent seat obliges a country to take a loftier view and to give structural development priority over ephemeral matters. |
Кроме того, постоянное членство обязывает государства в полной мере и с полной ответственностью выполнять свои обязанности: постоянное членство обязывает страну придерживаться более высоких принципов и отводить приоритетное место конструктивным факторам, а не преходящим вопросам. |
Seat 3-B, Elizabeth Jones. |
Место З-В, Элизабет Джонс. |
Seat 3-B, first class. |
Место З-В, первый класс. |
Becky, the special election to fill Ken "Heart Attack" Weigand's congressional seat is in two months, and I am in ninth place at six percent, well behind "Undecided," |
Бекки, дополнительные выборы на освободившееся место сенатора Кена "Сердечника" Вейганда будет через пару месяцев, а я на девятом месте с шестью процентами голосов, далеко позади пункта "Против всех", и насильника, баллотирующегося прямо из-за решетки, |
It is the seat of the Murgia delle Gravine foundation: therefore, if you would like to study the subject of the rupestrian habitat and the "gravine" environment, it is undoubtedly the right place. |
diconoВ нем расположено Управление Фонда Мурджиа делле Гравине: следовательно, если Вы желаете изучать темы среды обитания среди скал и ущелий - это безусловно правильное место. |